Translation of "Lendemain" in English

0.036 sec.

Examples of using "Lendemain" in a sentence and their english translations:

Le lendemain matin,

The next morning,

Le lendemain, midi.

The next day, noon.

Et demain le lendemain

And tomorrow the next day

Et encore un, le lendemain...

and take a small step the next day -

Le lendemain matin à Obertshausen.

The next morning in Obertshausen.

lendemain, il a été paralysé.

next day he was paralyzed.

Le lendemain matin à l'hôtel.

The next morning in the hotel.

Il est parti le lendemain.

- The next day he went away.
- He left the next day.

Le lendemain des attaques de Paris,

The day after the Paris attacks,

Mais le lendemain, je l'ai rappelé :

But the next day, I called him again,

Le lendemain du vote du Brexit,

So, on the day after the Brexit vote,

Le lendemain, un requin est venu.

The next day... a big shark came...

Et le lendemain, la plainte suivante

And the next day the next complaint.

Le lendemain à la télévision égyptienne:

The next day on Egyptian television:

Le lendemain, il voyageait par train.

The next morning I found him traveling by train.

Il n'y a pas de lendemain.

There is no tomorrow.

Il y a toujours le lendemain.

There's always tomorrow.

C'était le lendemain de l'inauguration du président.

This was the day after the presidential inauguration.

J'irai ensuite chez mes parents le lendemain.

then hopefully go to my parents the next day.

Beaucoup d'insectes disparurent du jour au lendemain.

A lot of insects vanished overnight.

Le titre s'effondra du jour au lendemain.

The stock collapsed overnight.

Le lendemain matin, Caroll Stadt avait disparu.

The following morning, Caroll Stadt had disappeared.

Le lendemain matin, nous étions très somnolents.

We were very sleepy the next morning.

Il a changé du jour au lendemain.

He changed overnight.

Le lendemain de Noël il a neigé.

The day after Christmas it snowed.

Tout a changé du jour au lendemain.

Everything changed overnight.

Nous sommes allés chez le médecin le lendemain,

When we got to the doctor's office the next day,

Elle disait que le journal du lendemain titrait :

She said the paper the next day, the headline, read,

Le titre s'est effondré du jour au lendemain.

The stock has gone down overnight.

Il se sentait un peu mieux le lendemain.

He felt a bit better the next day.

L'espoir est né de la crainte du lendemain.

Hope is born from the apprehension of tomorrow.

Rien ne se passera du jour au lendemain.

Nothing is gonna happen overnight.

Signe-le, je vais le filer le lendemain,

sign it, I'll wire it the next day,

- Le lendemain matin, il était à bord d'un vaisseau spatial.
- Le lendemain matin, il était à bord du vaisseau spatial.

The next morning found him on a spaceship.

- Nous ne savons pas de quoi le lendemain est fait.
- Nous ne savons pas ce que le lendemain nous réserve.

We don't know what the next day will bring.

- Le lendemain matin, le bonhomme de neige était complètement fondu.
- Le lendemain matin, le bonhomme de neige avait complètement fondu.

The next morning, the snowman had completely melted.

Mais les Russes ont continué leur retraite le lendemain.

But the Russians continued their retreat the next day.

J'éprouvais de la peur en allant plonger le lendemain.

A scary feeling, going into the water early the next day.

Nous nous mîmes d'accord pour commencer tôt le lendemain.

We agreed to start early the next morning.

Le lendemain, Jésus décida de partir pour la Galilée.

The next day Jesus decided to leave for Galilee.

Les deux généraux se rencontrèrent de nouveau le lendemain.

The two generals met again the next day.

Tom est parti en Australie le lendemain de Noël.

Tom went to Australia the day after Christmas.

Et le lendemain, vous êtes obtenir 10 000 visiteurs.

and the next day you're getting 10,000 visitors.

Le lendemain matin, Bernadotte retira ses hommes sans ordre et ,

The next morning Bernadotte pulled  his men back without orders,  

Le lendemain matin, le renfort de Firouz arrivé de Nisibis.

By next morning, Firouz’s reinforcement arrived from Nisibis.

Le lendemain, ils ont aussi eu de l'argent pour conduire

The next day they got money for driving too

Puis il y a eu une autre négociation le lendemain:

Then there was another negotiation the next day:

Le lendemain est l'un des jours normaux à la ferme.

The next day is one of the regular farm days.

On ne peut pas maîtriser l'anglais du jour au lendemain.

English cannot be mastered overnight.

J'avais prévu de partir pour New-York le lendemain matin.

I had planned to leave for New York the next morning.

Le lendemain matin, le bonhomme de neige avait complètement fondu.

The following morning, the snowman was completely melted.

Tom avait prévu d'aller à Boston le lendemain de Noël.

Tom was planning to go to Boston the day after Christmas.

Le lendemain matin, le bonhomme de neige était complètement fondu.

The snowman had melted completely by the next morning.

Nous ne savons pas de quoi le lendemain est fait.

We don't know what the next day will bring.

Nous n'allons pas prendre une décision du jour au lendemain.

We're not going to make a decision overnight.

Mamie comprit comment utiliser la télécommande, mais oublia le lendemain.

Grandma figured out how to operate the remote control, but forgot the next day.

Le lendemain, il a fait comme si rien ne s'était passé

The next morning, he acted as everything was fine between them,

Le lendemain matin, le chirurgien vient me voir dans la chambre.

The following morning, the surgeon come to see me in the room.

Et le lendemain, elle était à la mi-temps du Superbowl.

and the next day a Superbowl halftime performance.

J'ai rédigé une critique, comme demandé, que j'ai postée le lendemain

I wrote a review, as requested, which I posted the next day

Et ils doivent en choisir deux qu'ils devront améliorer le lendemain.

and they have to pick two things that they'll get better at for tomorrow.

Le lendemain matin, j'ai parlé avec mon contact dans le pays

The next morning, I called - I talked to my contact in the country

Tout comme le Wall Street Journal qui le publia le lendemain.

and so did the "Wall Street Journal" on the following day.

L'affaire n'alla pas plus loin, Lannes étant mortellement blessé le lendemain.

The matter went no further, as Lannes was fatally wounded the next day.

Elle a acheté un sac, mais elle l'a perdu le lendemain.

She bought a handbag, but she lost it the next day.

J'ai acheté un appareil photo, mais je l'ai perdu le lendemain.

I bought a camera, but I lost it the next day.

Les actions ont perdu de la valeur du jour au lendemain.

The stocks fell in value overnight.

Aujourd'hui était encore le lendemain d'hier, mais aujourd'hui sera l'hier de demain.

- Yesterday, today was still tomorrow, but tomorrow, today will already be yesterday.
- Today was still tomorrow yesterday, but today will be yesterday tomorrow.

Il n'y avait rien d'autre à faire que d'attendre le lendemain matin.

There was nothing to do but wait until the next morning.

À plusieurs reprises, j'ai cru ne pas être capable de survivre jusqu'au lendemain.

In many moments, I thought I won't see the next morning.

Et essayer de ne pas les regarder avant notre réveil le lendemain matin.

and try not to look at it until we wake up the next morning.

Donc à la première occasion, je suis allée voir mon amie le lendemain.

so at the first opportunity, I went to my friend the next day.

Et vous vous inquiétez de ce que vous avez à faire le lendemain,

and you're really worried about what you have to do the next day,

Le lendemain matin, Vahan, de façon inattendue, envoya un émissaire, offrant une trêve.

Next morning, Vahan unexpectedly sent an emissary, offering a truce.

Le lendemain, le corps de Lannes mena une attaque contre le centre autrichien,

The next day, Lannes’ corps led  an attack on the Austrian centre,  

N'ont pas disparu du jour au lendemain en 1945, mais se sont poursuivis.

did not disappear overnight in 1945, but continued.

Il était anxieux parce qu'il partait pour les États-Unis le lendemain matin.

He was nervous because he was leaving for America the next morning.

Le révolutionnaire le plus radical deviendra un conservateur le lendemain de la révolution.

The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution.

Il est un succès du jour au lendemain avec 4 heures de travail,

he's a overnight success with 4-Hour Workweek,

Il est mort et c'est évident qu'il le savait, il est mort le lendemain.

He died, and it was obvious he knew it, he died the next day.

Une fille de sept ans, aux Philippines, est morte le lendemain de sa morsure.

A seven year old girl in the Philippines was bitten and died one day later.

« il ne faut pas remettre au lendemain ce qu’on peut faire le jour même. »

"There's no time like the present."

Tôt le lendemain matin, le commandant byzantin donna l'ordre à toutes ses troupes d'avancer.

Early next morning, the Byzantine commander committed all of his troops forward.

Le lendemain, Sophie peigna et habilla sa poupée, parce que ses amies devaient venir.

The following day, Sophie combed and dressed her doll because her friends were coming over.

Tom et Jane se sont disputés, mais ils se sont réconciliés le lendemain matin.

Tom and Jane quarreled, but they made up the next morning.