Translation of "Allant" in German

0.013 sec.

Examples of using "Allant" in a sentence and their german translations:

- J'ai eu un accident mineur en allant au travail.
- J'ai eu un petit accident en allant au travail.
- J'ai eu un accrochage en allant au travail.

Ich hatte einen kleinen Unfall auf dem Weg zur Arbeit.

allant de l'asthme au cancer. Et voilà !

von Asthma bis hin zu Krebs. Wir haben sie.

allant de la moquerie ou du rabaissement

vom Verspotten oder Herabsetzen einer Person

J'ai rencontré Tom en allant à l'école.

Auf dem Weg zur Schule traf ich Tom.

- Tom a rencontré Mary en allant à l'école.
- Tom rencontra Mary sur son chemin en allant à l'école.

- Tom traf Mary auf dem Weg zur Schule.
- Tom traf Mary auf dem Schulweg.
- Tom hat Mary auf dem Schulweg getroffen.

John a rencontré Marie en allant à l'école.

John traf Mary auf dem Weg zur Schule.

Tom a rencontré Mary en allant à l'école.

- Tom traf Mary auf dem Weg zur Schule.
- Tom traf Mary auf dem Schulweg.
- Tom hat Mary auf dem Schulweg getroffen.

J'éprouvais de la peur en allant plonger le lendemain.

Ein gruseliges Gefühl, am nächsten Tag früh ins Wasser zu gehen.

J'ai perdu mon porte-monnaie en allant à l'école.

Auf dem Weg zur Schule habe ich mein Portemonnaie verloren.

J'ai eu un petit accident en allant au travail.

Ich hatte einen kleinen Unfall auf dem Weg zur Arbeit.

Le nombre d'étudiants allant à l'étranger est en augmentation.

Die Zahl der ins Ausland gehenden Studenten steigt.

Pourrais-tu me poster cette lettre en allant à l'école ?

Könntest du mir diesen Brief einwerfen, wenn du zur Schule gehst?

Sa voiture est tombée en panne en allant au travail.

Sein Auto ist auf dem Weg zur Firma kaputtgegangen.

Tom a rencontré une certaine Marie en allant à l'école.

Tom begegnete auf dem Weg zur Schule einer gewissen Marie.

En y allant tous les jours, j'ai vraiment compris son milieu.

Ich musste jeden Tag dorthin, um seine Umgebung besser kennenzulernen.

Il a eu un accident de circulation en allant à l'école.

Er hatte auf dem Weg zur Schule einen Verkehrsunfall.

En allant chez moi, cette nuit, je l'ai vue à nouveau.

Auf dem Heimweg heute Nacht sah ich sie wieder.

Ou en apprenant de La vie des stoïciens tout en allant courir.

oder von The Lives of the Stoics lernen, während Sie laufen.

De nos jours, la liberté d'expression est considérée comme allant de soi.

Redefreiheit wird heutzutage als Selbstverständlichkeit betrachtet.

Je répare la radio que j'ai trouvé en allant à la maison.

Ich repariere das Radio, das ich auf dem Heimweg gefunden habe.

Nous ne pouvons malheureusement plus considérer le plein emploi comme allant de soi.

Leider kann man Vollbeschäftigung nicht mehr als selbstverständlich betrachten.

- Je l'ai rencontrée sur le chemin de l'école.
- Je l'ai rencontrée en allant à l'école.

Ich traf sie auf dem Weg zur Schule.

- Tom a rencontré Mary en allant à l'école.
- Tom a rencontré Mary sur le chemin de l'école.

- Tom traf Mary auf dem Schulweg.
- Tom hat Mary auf dem Schulweg getroffen.

- Je suis tombé sur mon professeur en allant à la gare.
- J'ai rencontré mon professeur sur le chemin de la gare.
- Je suis tombé sur mon professeur sur le chemin de la gare.

Ich habe meinen Lehrer auf dem Weg zum Bahnhof getroffen.

Les commentateurs ont décrit le son des vuvuzelas comme « épuisant » et « satanique » et l'ont comparé avec « un troupeau d'éléphants en furie », « un amas assourdissant de sauterelles », « une chèvre allant à l'abattoir », « une gigantesque ruche remplie d'abeilles en furie », et à un « canard drogué aux amphétamines ».

Kommentatoren haben das Geräusch der Vuvuzelas abwechselnd als "nervtötend" und "satanisch" beschrieben und es mit "einer Stampede von wütenden Elefanten", "einem ohrenbetäubenden Schwarm von Heuschrecken" , "einer Ziege auf dem Weg zur Schlachtbank", " einem gigantischen Stock voll sehr wütender Bienen" und "einer Ente auf Drogen" verglichen.

Vous allez voir la Joconde parce que c'est une peinture connue, et que de par le fait, tout homme cultivé se devrait d'aller la voir. Mais vous êtes-vous demandé pourquoi elle vous semblait mériter d'être vue ? C'est d'avoir vu tant de gens s'y presser, rien d'autre. Et y allant, vous avez aidé à perpétuer cela. Que vous êtes idiot...

Sie werden die Mona Lisa anschauen, weil es ein berühmtes Gemälde ist und weil aufgrund dieser Tatsache jeder gebildete Mensch sie anschauen gehen sollte. Aber haben Sie sich einmal gefragt, warum sie es Ihnen wert zu sein scheint, gesehen zu werden? Das liegt nur daran, dass so viele Menschen dort hineilen. Und indem Sie dort hingehen, haben sie dazu beigetragen, dass es weiterhin so bleibt. Was sind Sie doch dumm...

À l'échelle mondiale, la période de douze mois allant de novembre 2018 à octobre 2019 a été de 0,56°C plus chaude que la moyenne de 1981-2010. La période de douze mois la plus chaude a été celle d'octobre 2015 à septembre 2016, avec une température de 0,66 °C supérieure à la moyenne. 2016 est l'année civile la plus chaude jamais enregistrée, avec une température globale de 0,63°C supérieure à celle de la période 1981-2010.

Während der zwölf Monate von November 2018 bis Oktober 2019 war es auf der Welt 0,56 °C wärmer als durchschnittlich von 1981 bis 2010. Der wärmste Zwölfmonatszeitraum erstreckte sich von Oktober 2015 bis September 2016. Die Temperatur lag da 0,66 °C über dem Durchschnitt. 2016 war das wärmste Kalenderjahr seit Beginn der Aufzeichnungen. Die Temperatur auf der Welt lag da 0,63 °C über der von 1981 bis 2010.