Translation of "Lendemain" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Lendemain" in a sentence and their turkish translations:

Et demain le lendemain

Üstelik yarın öbür gün

Il est parti le lendemain.

Ertesi gün o gitti.

Le lendemain des attaques de Paris,

Paris saldırılarının ertesi günü,

Mais le lendemain, je l'ai rappelé :

Bir sonraki gün tekrar aradım

Le lendemain du vote du Brexit,

Brexit oylamasından sonraki gün,

Le lendemain, un requin est venu.

Ertesi gün, büyük bir köpek balığı geldi.

Il n'y a pas de lendemain.

Yarın yok.

C'était le lendemain de l'inauguration du président.

Bu, başkanın göreve başlama töreninin ertesi günü oldu.

Elle disait que le journal du lendemain titrait :

Ertesi gün gazetelere şöyle başlık atılmış:

Il se sentait un peu mieux le lendemain.

Ertesi gün biraz daha iyi hissetti.

- Nous ne savons pas de quoi le lendemain est fait.
- Nous ne savons pas ce que le lendemain nous réserve.

Bir sonraki günün ne getireceğini bilmiyoruz.

J'éprouvais de la peur en allant plonger le lendemain.

Ertesi gün suya girmek çok korkutucuydu.

Nous nous mîmes d'accord pour commencer tôt le lendemain.

Ertesi sabah erken başlamayı kararlaştırdık.

Le lendemain, Jésus décida de partir pour la Galilée.

İsa ertesi gün Celile'ye gitmeye karar verdi.

Les deux généraux se rencontrèrent de nouveau le lendemain.

İki general ertesi gün tekrar buluştular.

On ne peut pas maîtriser l'anglais du jour au lendemain.

İngilizce bir gecede öğrenilemez.

J'avais prévu de partir pour New-York le lendemain matin.

Ertesi sabah New York için yola çıkmayı planlamıştım.

Le lendemain matin, le bonhomme de neige avait complètement fondu.

Kardan adam ertesi sabah tamamen eridi.

Tom avait prévu d'aller à Boston le lendemain de Noël.

Tom Noelden sonraki gün Boston'a gitmeyi planlıyordu.

Nous n'allons pas prendre une décision du jour au lendemain.

Bir gecede bir karar vermeyeceğiz.

Mamie comprit comment utiliser la télécommande, mais oublia le lendemain.

Büyükanne uzaktan kumandanın nasıl kullanılacağını öğrendi ama ertesi gün unuttu.

Tout comme le Wall Street Journal qui le publia le lendemain.

bir sonraki gün Wall Street Journal da öyle düşünmüştü.

Les actions ont perdu de la valeur du jour au lendemain.

Hisse senetlerinin bir gecede değeri düştü.

Et vous vous inquiétez de ce que vous avez à faire le lendemain,

ve ertesi gün ne yapacağınız konusunda endişeliyseniz

Le lendemain, le corps de Lannes mena une attaque contre le centre autrichien,

Ertesi gün, Lannes ordusu Avusturya merkezine bir saldırı düzenledi,

Une fille de sept ans, aux Philippines, est morte le lendemain de sa morsure.

Filipinler'de yedi yaşındaki bir kız ısırıldı ve ertesi gün öldü.

« il ne faut pas remettre au lendemain ce qu’on peut faire le jour même. »

"Bugünün işini yarına bırakma."

Tom et Jane se sont disputés, mais ils se sont réconciliés le lendemain matin.

Tom ve Jane tartıştılar fakat ertesi sabah barıştılar.

Le lendemain matin, Hanno a utilisé la fumée pour signaler Hannibal commence à traverser le Rhône.

Ertesi sabah Hanno Rhone'u geçmesi için dumanla Hannibal'e sinyal verdi.

Nous avons passé toute cette nuit ainsi que le lendemain et la nuit suivante dans la cave.

Biz bütün o geceyi, ertesi günü, sonraki geceyi mahzende geçirdik.

Le lendemain, les troupes de Davout ont combattu un assaut majeur à l'aube de l'Autriche… puis ont lancé leur propre

Ertesi gün, Davout'un birlikleri büyük bir Avusturya şafak saldırısında savaştı… sonra kendi saldırısını

- Elle est venue le lundi et est repartie le jour suivant.
- Elle est venue le lundi, et est repartie le lendemain.

Pazartesi günü geldi ve ertesi günü yine ayrıldı.

- Quand viendra demain, il en sera autrement.
- Quant à demain, c'est une autre histoire.
- Vienne demain, il en ira autrement.
- Que vienne le lendemain et il en va autrement.

Yarın gel, o farklı bir hikaye.