Translation of "Peintures" in German

0.003 sec.

Examples of using "Peintures" in a sentence and their german translations:

Ces peintures rupestres sont magnifiques.

Das sind schöne Höhlenmalereien.

Ses peintures me semblent étranges.

Ihre Bilder sehen komisch für mich aus.

Ses peintures ne souffrent d'aucun défaut.

Seine Bilder lassen nichts zu wünschen übrig.

L'entrée était décorée de peintures japonaises.

Die Eingangshalle war mit japanischen Gemälden dekoriert.

- Les peintures de Picasso me sont étranges.
- Je trouve que les peintures de Picasso sont étranges.

Ich finde die Gemälde von Picasso seltsam.

Il espère exposer ses peintures au Japon.

Er hofft, seine Gemälde in Japan ausstellen zu können.

Ce sont des peintures murales particulièrement colorées.

Das sind besonders farbenprächtige Wandgemälde.

Les peintures de Picasso me semblent étranges.

Ich finde die Gemälde von Picasso seltsam.

Le hall était décoré avec des peintures japonaises.

Die Halle ist mit japanischen Gemälden geschmückt.

Je trouve que les peintures de Picasso sont étranges.

Ich finde die Gemälde von Picasso seltsam.

- Après sa mort, ses peintures ont été exposées au musée.
- Après sa mort ses peintures ont été exposés dans ce musée.

- Nach seinem Tod sind seine Gemälde im Museum ausgestellt worden.
- Nach seinem Tod wurden seine Gemälde in diesem Museum ausgestellt.

Au cours du temps, les peintures furent peintes en rouge,

Mit der Zeit wurden diese Darstellungen rot --

Après sa mort, ses peintures ont été exposées au musée.

Nach seinem Tod sind seine Gemälde im Museum ausgestellt worden.

Après sa mort ses peintures ont été exposés dans ce musée.

Nach seinem Tod wurden seine Gemälde in diesem Museum ausgestellt.

- Les gens se mirent à apprécier ses tableaux.
- Les gens en sont venus à aimer ses peintures.
- Les gens ont appris à aimer ses peintures.

Mit der Zeit mochten die Leute ihre Bilder.

- Vous ne devez pas toucher les tableaux.
- Vous ne devez pas toucher les peintures.
- Tu ne dois pas toucher les peintures.
- Tu ne dois pas toucher les toiles.

- Du darfst die Bilder nicht berühren.
- Sie dürfen die Bilder nicht berühren.

- Vous ne devez pas toucher les tableaux.
- Vous ne devez pas toucher les toiles.
- Vous ne devez pas toucher les peintures.
- Tu ne dois pas toucher les peintures.
- Tu ne dois pas toucher les tableaux.
- Tu ne dois pas toucher les toiles.

- Du darfst die Bilder nicht berühren.
- Sie dürfen die Bilder nicht berühren.

Franz Liszt a créé le concept de « poème symphonique ». C'est une composition pour orchestre qui utilise la musique pour décrire du contenu non musical. Cela pourrait inclure, par exemple, des gens, des personnages légendaires, des paysages, ou des peintures.

Franz Liszt schuf den Begriff "Sinfonische Dichtung". Das ist eine Komposition für Orchester, die mit musikalischen Mitteln außermusikalische Inhalte beschreibt. Diese können zum Beispiel Menschen, Sagengestalten, Landschaften oder Gemälde sein.