Translation of "étranges" in German

0.004 sec.

Examples of using "étranges" in a sentence and their german translations:

De phénomènes étranges,

...seltsamer Phänomene...

Les garçons sont parfois étranges.

Jungen sind manchmal komisch.

Vous faites des rêves étranges.

Du hast verrückte Träume!

Je fais des rêves étranges.

Ich habe seltsame Träume.

Ses peintures me semblent étranges.

Ihre Bilder sehen komisch für mich aus.

Créatures très étranges que les fourmis

sehr seltsame Kreatur diese Ameisen

Il se passe des choses étranges.

- Merkwürdige Dinge geschehen.
- Etwas Seltsames geschieht.

Plusieurs animaux étranges vivent en Australie.

In Australien leben viele seltsame Tiere.

D'où tiens-tu ces étranges souliers ?

- Woher hast du diese seltsamen Schuhe?
- Woher hast du diese komischen Schuhe?

Les gens là-bas sont étranges.

Die Leute dort sind seltsam.

Les femmes sont des gens étranges.

Frauen sind seltsame Menschen.

- Les peintures de Picasso me sont étranges.
- Je trouve que les peintures de Picasso sont étranges.

Ich finde die Gemälde von Picasso seltsam.

Il s'est passé des choses étranges, ici.

Hier kam es zu merkwürdigen Ereignissen.

Interprète mes rêves étranges, s'il te plait.

Bitte deute meine seltsamen Träume.

Les mouvements de ce robot sont étranges.

Die Bewegungen dieses Roboters sind ungelenk.

Les peintures de Picasso me semblent étranges.

Ich finde die Gemälde von Picasso seltsam.

Tom est mort dans des circonstances étranges.

Tom starb unter seltsamen Umständen.

Bien, des choses plus étranges sont déjà arrivées.

Gut, es sind schon seltsamere Dinge passiert.

Eh bien, des choses plus étranges sont survenues.

Gut, es sind schon seltsamere Dinge passiert.

J'entendis des bruits étranges provenant de sa chambre.

Ich habe komischen Lärm aus seinem Zimmer gehört.

Le programme a pris 58 dollars étranges de certains

Das Programm nahm 58 ungerade Dollar von einigen

Je trouve que les peintures de Picasso sont étranges.

Ich finde die Gemälde von Picasso seltsam.

Il a de jolis coins. Il a des coins étranges.

Der hat schöne Ecken. Er hat seltsame Ecken.

Le démarreur fait de plus en plus de bruits étranges.

Der Anlasser macht zunehmend seltsame Geräusche.

Plus il fait froid, plus les créatures qui visitent nos villes sont étranges.

Je kälter es wird, desto seltsamer die Geschöpfe, die unsere Städte besuchen.

- Tom est mort dans des circonstances inexpliquées.
- Tom est mort dans des circonstances étranges.

Tom starb unter seltsamen Umständen.

À l'ère de l'Internet, les personnes qui écrivent des lettres sont considérées comme étranges.

Im Zeitalter des Internets werden Briefeschreiber als seltsam erachtet.

Malheureusement, nous avons mélangé notre langue avec la culture occidentale et arabe et avons reçu des mots étranges

Leider haben wir unsere Sprache mit der westlichen und arabischen Kultur vermischt und seltsame Worte erhalten

Lorsque je dus apprendre l'anglais à l'école, je me plaignais parfois de toutes les irrégularités et règles étranges.

Als ich in der Schule Englisch lernen musste, beklagte ich mich manchmal über die ganzen Unregelmäßigkeiten und seltsamen Regeln.

Sur Tatoeba, il y a beaucoup de phrases grammaticalement correctes, mais étranges et peu compréhensibles hors de leurs contextes.

Bei Tatoeba gibt es jede Menge grammatisch richtiger, doch kurioser Sätze, die ohne Kontext kaum verständlich sind.

L'article 214b, selon mon opinion une des dispositions encore plus étranges du Code administratif général du Land de Schleswig-Holstein, semble stipuler que quelqu'un qui voit un éléphant rose doit lui délivrer un reçu.

Paragraph 214b, meiner Meinung nach eine der seltsameren Vorschriften des Allgemeinen Verwaltungsgesetzes des Landes Schleswig-Holstein, scheint zu besagen, dass jemand, der einen rosa Elefanten sieht, ihm eine Quittung ausstellen muss.

La superstition fait partie de la nature de l'homme et se réfugie, quand on croit l'avoir complètement refoulée, dans les coins et recoins les plus étranges, d'où elle ressurgit soudainement, si elle est raisonnablement certaine d'être.

Der Aberglaube gehört zum Wesen des Menschen und flüchtet sich, wenn man ihn ganz und gar zu verdrängen denkt, in die wunderlichsten Ecken und Winkel, von wo er auf einmal, wenn er einigermaßen sicher zu sein glaubt, wieder hervortritt.

Le paragraphe 214, selon mon opinion une des dispositions encore plus étranges du Code administratif général du Land de Schleswig-Holstein, semble stipuler que quelqu'un qui enlève une personne à une autre, doit lui en délivrer un reçu.

Paragraph 214, meiner Meinung nach eine der seltsameren Vorschriften des Allgemeinen Verwaltungsgesetzes des Landes Schleswig-Holstein, scheint zu besagen, dass jemand, der einem anderen eine Person wegnimmt, diesem darüber eine Quittung auszustellen hat.