Translation of "Parcourir" in German

0.009 sec.

Examples of using "Parcourir" in a sentence and their german translations:

Pour parcourir la même distance

Für dieselbe Distanz

- Je veux parcourir ces chiffres avec vous.
- Je veux parcourir ces chiffres avec toi.

Ich will mit dir diese Zahlen durchgehen.

Mais on a du chemin à parcourir.

Aber wir müssen eine weite Strecke zurücklegen.

Nous avons encore un long chemin à parcourir.

Wir haben noch einen langen Weg zu gehen.

On a du chemin à parcourir, dans cette direction.

Es ist noch ein ganzes Stück zu Fuß in die Richtung.

Tu devrais parcourir le contrat avant de le signer.

Du solltest einen Blick auf den Vertrag werfen, bevor du ihn unterschreibst.

Vous devriez parcourir le contrat avant de le signer.

Sie sollten den Vertrag durchgehen, bevor Sie ihn unterschreiben.

à partir de parcourir les fonctionnalités ou vidéos suggérées,

von Like-Browse-Funktionen oder vorgeschlagene Videos,

Vous pouvez m'apporter un engin pour parcourir du terrain rapidement ?

Könnt ihr mir etwas vorbeibringen, mit dem ich größere Strecken schnell zurücklegen kann?

Y a-t-il encore un long chemin à parcourir ?

Ist der Weg noch lang?

Les avions permettent aux gens de rapidement parcourir de grandes distances.

Flugzeuge ermöglichen den Menschen, große Entfernungen schnell zurückzulegen.

J'aurai besoin de plus de trois heures pour parcourir le document.

Es wird mich mehr als drei Stunden kosten, das Dokument durchzusehen.

Huit kilomètres, c'est une très longue distance à parcourir à pied.

Acht Kilometer sind ein langer Weg zu Fuß.

Pour vivre en ville, les animaux doivent apprendre à parcourir les rues.

Um in der Stadt zu überleben, müssen Tiere mit dem Straßenverkehr zurechtkommen...

À peu près. Un mâle peut parcourir 400 m pour trouver une partenaire.

Gut so. Er kann 400 m weit laufen, um eine Partnerin zu finden.

En mentant, on peut parcourir le monde entier, mais on ne revient jamais.

Mit der Lüge kommt man durch die ganze Welt, aber nicht mehr zurück.

N'oublie pas de passer un peu de temps à parcourir tes notes avant l'examen.

- Vergiss nicht, dir vor der Prüfung deine Mitschrift ein bisschen anzusehen.
- Vergesst nicht, euch vor der Prüfung eure Mitschrift ein bisschen anzusehen.
- Vergessen Sie nicht, sich vor der Prüfung Ihre Mitschrift ein bisschen anzusehen.

Il y a un long chemin à parcourir entre la réalisation et le désir.

- Es ist ein langer Weg vom Wunsch zur Wirklichkeit.
- Vom Wunsch zur Verwirklichung führt ein langer Weg.

La mère ourse polaire peut parcourir jusqu'à 80 km en 24 heures en quête de nourriture.

Die Eisbärenmutter kann bis zu 80 km in 24 Stunden zurücklegen, um Nahrung zu suchen.

- Nous avons encore un long chemin à parcourir.
- Nous avons encore un long chemin à faire.

Es liegt noch ein langer Weg vor uns.

- Nous avons encore plus de la moitié du chemin à parcourir pour atteindre le sommet. Es-tu vraiment déjà fatigué ?
- Nous avons encore plus de la moitié du chemin à parcourir pour atteindre le sommet. Êtes-vous vraiment déjà fatiguée ?
- Nous avons encore plus de la moitié du chemin à parcourir pour atteindre le sommet. Êtes-vous vraiment déjà fatiguées ?
- Nous avons encore plus de la moitié du chemin à parcourir pour atteindre le sommet. Êtes-vous vraiment déjà fatigués ?

- Über die Hälfte des Aufstiegs zum Gipfel liegt noch vor uns. Bist du wirklich schon müde?
- Über die Hälfte des Aufstiegs zum Gipfel liegt noch vor uns. Seid ihr wirklich schon müde?
- Über die Hälfte des Aufstiegs zum Gipfel liegt noch vor uns. Sind Sie wirklich schon erschöpft?

- Tu ne pourras pas parcourir le livre si vite.
- Vous ne pourrez pas passer en revue le livre aussi vite.

Du wirst das Buch so schnell nicht durchlesen können.

- Une solution à ce problème est encore à distance.
- Il reste encore du chemin à parcourir pour trouver une solution à ce problème.

- Eine Lösung dieses Problem liegt noch in einiger Entfernung.
- Bis zu einer Lösung dieses Problem ist es noch ein weiter Weg.
- Eine Lösung dieses Problem ist noch weit entfernt.
- Eine Lösung dieses Problems ist noch ein gutes Stück entfernt.