Translation of "Chemin" in German

0.012 sec.

Examples of using "Chemin" in a sentence and their german translations:

- Montre le chemin.
- Montrez le chemin.

Geh voran!

- Prenons ce chemin !
- Empruntons ce chemin !

Lasst uns diesen Weg gehen.

- Montre-nous le chemin !
- Montrez-nous le chemin.

- Zeige uns den Weg!
- Zeigen Sie uns den Weg!
- Zeige uns, wo es langgeht!
- Zeigen Sie uns, wo es langgeht!

- N'abandonne pas en chemin.
- N'abandonne pas à mi-chemin.
- N'abandonnez pas à mi-chemin.

- Gib nicht auf halbem Wege auf!
- Gib nicht auf halber Strecke auf!

Prenons ce chemin !

Lasst uns diesen Weg gehen.

Thomas rebroussa chemin.

Tom drehte um.

Poursuis ton chemin.

Geh weiter.

- Je ne connais pas le chemin.
- J'ignore le chemin.

Ich kenne den Weg nicht.

- Allez en suivant ce chemin.
- Va en suivant ce chemin.
- Allons en suivant ce chemin.

- Gehe dort entlang!
- Gehen Sie da lang!

- Montre-nous le droit chemin.
- Montrez-nous le droit chemin.

Zeigen Sie uns den direkten Weg.

- N'abandonne pas à mi-chemin.
- N'abandonnez pas à mi-chemin.

Gib nicht auf halbem Wege auf!

Le chemin est effondré.

Der Weg ist verfallen.

C'est sur mon chemin.

Das liegt auf meinem Weg.

Quel chemin prenons-nous ?

Welchen Weg gehen wir?

Elle perdit son chemin.

- Sie ist vom Weg abgekommen.
- Sie hat sich verirrt.

Le chemin était verglacé.

Die Straße war vereist.

Le chemin est long.

Der Weg ist lang.

Allons par ce chemin.

Lass uns dort entlang gehen!

Montre-nous le chemin !

- Zeige uns den Weg!
- Zeigen Sie uns den Weg!

Nous prendrons ce chemin.

Wir werden diesen Weg gehen.

Le chemin est abrupt.

Der Weg ist abschüssig.

Elle est en chemin.

- Sie ist unterwegs.
- Sie ist auf dem Weg.

Comme chemin de retour.

wie Rückweg.

- Il lui indiqua le chemin.
- Il lui a indiqué le chemin.

- Er zeigte ihr den Weg.
- Er wies ihr den Weg.

- Je lui indiquai le chemin.
- Je lui ai indiqué le chemin.

Ich wies ihm den Weg.

- Un chemin vers le bonheur n'existe pas. Le bonheur est le chemin.
- Il n'existe pas de chemin vers le bonheur. Le bonheur est le chemin.

Ein Weg zum Glück existiert nicht. Glück ist der Weg.

- Il n'y a point de chemin vers le bonheur. Le bonheur, c'est le chemin.
- Un chemin vers le bonheur n'existe pas. Le bonheur est le chemin.
- Il n'existe pas de chemin vers le bonheur. Le bonheur est le chemin.

Ein Weg zum Glück existiert nicht. Glück ist der Weg.

- Merci de t'être arrêté sur ton chemin.
- Merci de t'être arrêté en chemin.
- Merci de vous être arrêté sur votre chemin.
- Merci de vous être arrêté en chemin.
- Merci de vous être arrêtée en chemin.
- Merci de vous être arrêtés en chemin.
- Merci de vous être arrêtées en chemin.
- Merci de t'être arrêtée en chemin.

Danke, dass du vorbeigekommen bist!

- Tu es sur mon chemin.
- Vous êtes sur mon chemin.
- Vous vous trouvez en travers de mon chemin.
- Tu te trouves en travers de mon chemin.

Du bist mir im Weg.

- Je vais vous montrer le chemin.
- Je vais te montrer le chemin.

Ich werde dir den Weg zeigen.

- Laissez-moi vous montrer le chemin.
- Laisse-moi te montrer le chemin.

- Lass mich dir den Weg zeigen.
- Lassen Sie mich Ihnen den Weg zeigen.

- N'abandonne pas à la moitié du chemin !
- N'abandonne pas à mi-chemin.

Gib nicht auf halbem Wege auf!

- Il connait la route.
- Il connait le chemin.
- Il connaît le chemin.

Er kennt den Weg.

- Guide-nous dans le droit chemin.
- Conduis-nous sur le droit chemin.

Führe uns den geraden Weg.

- Le chemin bifurque à ce lieu.
- Le chemin bifurque à cet endroit.

Der Weg gabelt sich an dieser Stelle.

- Il n'y a point de chemin vers le bonheur. Le bonheur, c'est le chemin.
- Il n'existe pas de chemin vers le bonheur. Le bonheur est le chemin.

Es gibt keinen Weg zum Glück. Der Weg ist das Glück.

Alors, on prend quel chemin ?

Wohin wollen wir gehen?

De se frayer un chemin.

Er drängt sich nach vorn.

Quel chemin est le meilleur ?

Wie gehen wir weiter?

J'ai complètement perdu mon chemin.

Ich habe mich total verirrt.

Le panneau indique le chemin.

Das Schild zeigt den Weg.

Le chemin se divise ici.

Der Weg teilt sich hier.

Un bus bloquait mon chemin.

Ein Bus blockierte meinen Weg.

Tu t'es écarté du chemin.

Du bist vom Weg abgekommen.

Tu t'es écartée du chemin.

Du bist vom Weg abgekommen.

Retournons sur le chemin précédent.

Lass uns auf dem bisherigen Weg zurückgehen.

Écarte-toi de mon chemin.

- Geh mir aus dem Weg.
- Gehen Sie mir aus dem Weg.

Tom me montrait le chemin.

Tom wies mir den Weg.

Quel chemin as-tu choisi ?

Welchen Weg hast du gewählt?

Montre-nous le droit chemin.

Weisen Sie uns den rechten Weg.

Il m'a barré le chemin.

Er blockierte meinen Weg.

Il lui indiqua le chemin.

- Er zeigte ihr den Weg.
- Er wies ihr den Weg.

Le docteur est en chemin.

Der Arzt ist unterwegs.

Le chemin est le but.

Der Weg ist das Ziel.

Tu es sur mon chemin.

Du bist mir im Weg.

Je te montrerai le chemin.

Ich werde dir den Weg zeigen.

Hors de mon chemin, gamin.

Aus dem Weg, Junge!

Elle a dévié du chemin.

Sie ist vom Weg abgekommen.

Nous devons demander notre chemin.

Wir müssen nach dem Weg fragen.

Mon avocat est en chemin.

Mein Anwalt ist unterwegs.

Tom connaît bien le chemin.

Tom kennt den Weg gut.

As-tu trouvé le chemin ?

Hast du den Weg gefunden?

Je lui demande le chemin.

Ich frage ihn nach dem Weg.

Je lui indiquai le chemin.

Ich wies ihm den Weg.

Le chemin n'est pas long.

Der Weg ist nicht lang.

- Où mène ce chemin ?
- Où mène cette route ?
- Où ce chemin conduit-il ?

Wohin führt dieser Weg?

Il n'existe pas de chemin vers le bonheur. Le bonheur est le chemin.

Kein Weg führt zum Glück, denn Glücklichsein ist der Weg.

- M'indiqueriez-vous le chemin, je vous prie ?
- M'indiquerais-tu le chemin, je te prie ?

- Könnten Sie mir bitte den Weg weisen?
- Könntest du mir bitte den Weg weisen?

- Nous mangerons en chemin.
- Nous mangerons sur la route.
- On mangera sur le chemin.

Wir werden unterwegs essen.

- Je suis sur le chemin du travail.
- Je suis en chemin pour mon travail.

Ich bin auf dem Weg zur Arbeit.

- Dis-lui que je suis en chemin.
- Dites-lui que je suis en chemin.

- Sage ihr, dass ich unterwegs bin.
- Sagt ihr, dass ich unterwegs bin.
- Sagen Sie ihr, dass ich unterwegs bin.
- Sag ihm, ich bin unterwegs.

- Ce chemin mène à la station ?
- Ce chemin mène-t-il à la station ?

Führt dieser Weg zum Bahnhof?

- J'ai perdu mon chemin.
- Je me suis trompé de chemin.
- Je me suis paumé.

- Ich habe mich verirrt.
- Ich habe mich verlaufen.

- Montre-moi le chemin jusqu'à l'arrêt de bus.
- Montrez-moi le chemin jusqu'à l'arrêt de bus.
- Montre-moi le chemin jusqu'à l'arrêt du bus.
- Montrez-moi le chemin jusqu'à l'arrêt du bus.

Zeig mir den Weg zur Bushaltestelle.