Translation of "Moque" in German

0.006 sec.

Examples of using "Moque" in a sentence and their german translations:

Ne t'en moque pas !

Spotte nicht darüber.

Tom se moque de Ken.

Tom bespottet Ken.

Ne te moque pas d'eux.

Mach dich nicht über sie lustig.

On se moque de vous.

Man macht dich zum Narren.

Je me moque de toi.

Ich verlache dich.

Ne te moque pas des enfants.

Mach dich nicht über Kinder lustig.

Ne te moque pas des étrangers.

Mach dich nicht über Ausländer lustig.

Ne te moque pas des pauvres.

Mach dich nicht über die Armen lustig.

Je ne me moque pas d’eux.

Ich mache mich nicht lustig über sie.

Il se moque toujours des autres.

Er macht sich immer über andere lustig.

Ne te moque pas des gens.

Mach dich nicht über andere Leute lustig!

Il se moque juste de toi.

Er veralbert dich gerade.

Ne te moque pas de moi.

- Lach nicht über mich.
- Mach dich nicht über mich lustig!

Ne te moque pas de nos esprits

Mach dich nicht über unsere Gedanken lustig

Personne n'aime qu'on se moque de lui.

Niemand wird gerne ausgelacht.

Tout le monde se moque de moi !

Alle lachen über mich.

Je m'en moque si je suis mouillé.

- Es macht mir nichts aus, ob ich nass werde.
- Es macht mir nichts aus, wenn ich nass werde.

Ne te moque pas des personnes âgées.

Mach dich nicht über alte Leute lustig.

Il se moque de tout le monde.

Er macht sich über jeden lustig.

- Ne te moque pas de moi !
- Ne vous moquez pas de moi !
- Ne te moque pas de moi.

Mach dich nicht lustig über mich!

C'est l'hôpital qui se moque de la charité.

Der Topf wirft dem Kessel vor, dass er schwarz ist.

Je me moque de ce que tu penses.

Es ist mir völlig egal, was du denkst.

Je n'aime pas qu'on se moque de moi.

Ich mag es nicht, wenn man sich über mich lustig macht.

- Ne vous moquez pas des autres.
- Ne te moque pas des autres.
- Ne te moque pas des autres personnes.

Macht euch nicht über andere lustig.

Ne te moque pas de moi, je te prie.

Lach mich bitte nicht aus.

Je me moque que notre équipe gagne ou pas.

Es ist mir egal, ob unsere Mannschaft gewinnt oder nicht.

Mary n'a pas l'habitude qu'on se moque d'elle en public.

Maria ist es nicht gewohnt, dass man sich in Gegenwart anderer über sie lustig macht.

- Je me moque des conséquences.
- Je me fiche des conséquences.

Die Folgen sind mir egal.

Tom se moque toujours de John à cause de son dialecte.

Tom macht sich immer über John wegen dessen Dialekt lustig.

Je suis habitué à ce que l'on se moque de moi.

Ich bin daran gewöhnt, dass man mich auslacht.

- Tout le monde se moque de moi !
- Tous rient de moi !

Alle lachen über mich.

- Je m'en fiche !
- Je m'en moque !
- Je m'en tamponne le coquillard !

Das ist mir egal!

- Ne te ris pas de moi.
- Ne te moque pas de moi.

- Lach nicht über mich.
- Mach dich nicht über mich lustig!

- Ne vous moquez pas des autres.
- Ne te moque pas des autres.

Macht euch nicht über andere lustig.

Contrairement à toi, je ne me moque pas des gens en public.

Im Gegensatz zu dir mache ich mich nicht in aller Öffentlichkeit über andere lustig.

Je ne supporte pas qu'on se moque de moi devant les autres.

Ich ertrage es nicht, wenn man sich vor anderen über mich lustig macht.

- Il se moque toujours des autres.
- Ils se moquent toujours des autres.

Sie machen sich immer über andere lustig.

Je me moque de Tom et de ses règles de savoir-vivre.

Ich pfeife auf Tom und seine Benimmregeln.

- Ne te moque pas de moi.
- Ne vous moquez pas de moi.

Mach dich nicht lustig über mich!

Je me moque de combien cela coûte, je vais l'acheter de toute manière.

Es kümmert mich nicht, wie viel es kostet. Ich werde es sowieso kaufen.

- Ne te moque pas de moi ! Je suis sérieux.
- Ne te moque pas de moi ! Je suis sérieuse.
- Ne vous moquez pas de moi ! Je suis sérieux.
- Ne vous moquez pas de moi ! Je suis sérieuse.

- Mach dich nicht über mich lustig! Ich meine es ernst!
- Spotte nicht über mich! Ich meine es ernst!

Tu devrais absolument lui en coller une, à fortiori quand il se moque de pacifistes comme toi.

Du solltest ihm unbedingt eine reinhauen, erst recht, wenn er sich über Pazifisten wie dich lustig macht.

- Ne ris pas de moi s'il te plaît.
- Ne te moque pas de moi, je te prie.

- Lach bitte nicht über mich.
- Lach mich bitte nicht aus.

- Ne ris pas de moi !
- Ne riez pas de moi !
- Ne te moque pas de moi !
- Ne vous moquez pas de moi !

Mach dich nicht lustig über mich!

- Je me moque de Tom et de ses règles de savoir-vivre.
- Je me fiche de Tom et de ses bonnes manières.

Ich pfeife auf Tom und seine Benimmregeln.