Translation of "Individu" in German

0.028 sec.

Examples of using "Individu" in a sentence and their german translations:

Quel ignoble individu !

Was für ein widerliches Individuum!

C'est un individu plutôt rare.

Er ist ein ziemlich seltenes Individuum.

Vous êtes un horrible individu.

Sie sind eine schreckliche Person.

- Vous êtes un horrible individu.
- Tu es un horrible individu.
- Vous êtes une personne exécrable.
- Tu es une personne exécrable.

Du bist ein schrecklicher Mensch!

Elles vont même varier pour chaque individu lui-même.

Sie werden sogar bei jeder Person selbst variieren.

Un individu est la plus petite unité de la société.

Ein Individuum ist der kleinste Teil der Gesellschaft.

Je ne peux verser une larme pour cet horrible individu.

Ich kann für diesen furchtbaren Mann keine Träne vergießen.

- On a fini par condamner ce cruel individu à une peine d'emprisonnement.
- Ce cruel individu a finalement été condamné à une peine d'emprisonnement.

Schließlich wurde der grausame Mann zu einer Gefängnisstrafe verurteilt.

Se réfère à un individu qui aide à concevoir un enfant

ist einer, der bei der Zeugung eines Kindes hilft,

Vous désirez la paix, vivez en paix, soyez un individu de paix.

Du wünschst Frieden, lebe friedlich, sei ein Friedfertiger.

On peut toujours deviner ce qu'un individu veut, principalement à ce qu'il fait.

- Man erkennt, was jemand am meisten will, an dem, was er tut.
- Was jemand am meisten will, das erkennt man immer an dem, was er tut.

La chose la plus essentielle au monde, pour tout individu, est de se comprendre lui-même.

Das Allerwichtigste ist für jeden Einzelnen, sich über sich selbst im Klaren zu sein.

Jason était un individu taciturne, c'était donc toujours une réelle surprise quand il disait quoique ce soit.

Jason war ein wortkarges Individuum, daher war es immer eine echte Überraschung, wenn er etwas sagte.

Je doute qu'on puisse trouver un seul individu dans toute l'humanité qui soit exempt de quelque forme de folie. La seule différence est affaire de gradation.

Ich bezweifle, dass man unter allen Menschen auch nur einen finden kann, der völlig frei von irgendeiner Form von Wahnsinn ist. Der einzige Unterschied ist das Ausmaß.

Tout individu qui utilise ou travaille avec l'espéranto, est un espérantiste, et chaque espérantiste a parfaitement le droit, de considérer la langue comme un simple moyen d'intercompréhension internationale.

Jeder, der Esperanto anwendet oder damit arbeitet, ist ein Esperantist, und jeder Esperantist hat das volle Recht, die Sprache nur als ein einfaches Mittel für die internationale Verständigung anzusehen.

Ce qu'est un individu commence à se manifester quand décroît son talent — quand il cesse de faire montre de ce dont il est capable. Le talent est aussi un ornement ; un ornement est aussi une cache.

Was jemand ist, fängt an, sich zu verraten, wenn sein Talent nachlässt — wenn er aufhört, zu zeigen, was er kann. Das Talent ist auch ein Putz; ein Putz ist auch ein Versteck.

Chaque individu, peut-on dire, porte en lui la prédisposition et la détermination à être une véritable personne idéale, et la grande tâche de son existence consiste à s'accorder avec cette unité intangible, à travers toutes ses alternances.

Jeder individuelle Mensch, kann man sagen, trägt, der Anlage und Bestimmung nach, einen reinen, idealischen Menschen in sich, mit dessen unveränderlicher Einheit in allen seinen Abwechselungen übereinzustimmen die große Aufgabe seines Daseins ist.

Je ne suis qu'un individu, mais cela vaut mieux que pas un seul. Je ne sais pas tout faire, mais je sais faire quelque chose, et bien que je ne sache pas tout faire, je ne me déroberai pas à mon engagement de faire le peu que je sais faire.

Ich bin nur einer, aber einer ist besser als keiner. Ich kann nicht alles tun, aber ich kann etwas tun, und obwohl ich nicht alles tun kann, werde ich mich nicht davor drücken, das Wenige zu tun, das ich tun kann.

À l'issue de nombreuses années de réflexion, je suis parvenu à la conclusion que pour chaque être humain, le sens de la vie consiste exactement à trouver le sens de la vie. Chacun de nous est un individu unique et chacun de nous recèle en lui-même la capacité à trouver et à accomplir une mission unique au cours de sa vie.

Nach vielen Jahren des Nachdenkens kam ich zu dem Schluss, das für jeden Menschen der Sinn des Lebens genau darin besteht: den Sinn des Lebens zu finden. Jeder von uns ist ein einzigartiges Individuum. Und jeder von uns trägt in sich das Vermögen, in seinem Leben eine einzigartige Mission zu finden und zu erfüllen.

Et lorsque le sablier s'est écoulé, le sablier de la temporalité, lorsque le bruit de la vie séculière s'est tu et que son incessante ou inefficace agitation a pris fin, lorsque tout autour de vous est immobile comme cela est dans l'éternité, alors l'éternité vous interroge vous et chaque individu parmi ces millions et ces millions, à propos d'une seule chose : si vous avez vécu ou pas dans le désespoir.

Und wenn das Stundenglas durchgelaufen ist, das Stundenglas der Zeitlichkeit, wenn der Lärm des weltlichen Lebens verstummt ist, und sein ruheloser oder wirkungsloser Aktivismus ein Ende gefunden hat, wenn alles um dich herum still ist wie die Ewigkeit, dann fragt sie dich und jedes dieser Abermillionen Individuen nur Eines: ob du das Leben in Verzweiflung gelebt hast, oder nicht.