Translation of "Gosse" in German

0.007 sec.

Examples of using "Gosse" in a sentence and their german translations:

- Le gosse s'est presque noyé.
- La gosse s'est presque noyé.

Das Kind ertrank beinahe.

Ce gosse chiale constamment.

Dieses Kind ist nur am Flennen.

Le gosse s'est presque noyé.

Der Junge war fast ertrunken.

Le gosse saigne du nez.

- Dem Kind blutet die Nase.
- Das Kind hat Nasenbluten.

Mets le gosse au lit !

Bring das Kind ins Bett!

Tu dois surveiller le gosse.

Du musst auf das Kind aufpassen.

Le gosse est une plaie.

- Das Kind ist eine Nervensäge.
- Dieses Kind kann einen verrückt machen.

- Tiens le gosse à l'écart de l'étang !
- Tenez le gosse à l'écart de l'étang !

- Halt das Kind vom Teich fern!
- Halten Sie das Kind vom Teich fern!

Je surveille ton gosse ce soir.

Ich passe heute Nacht auf dein Kind auf.

Je surveillerai ton gosse, ce soir.

Ich passe heute Nacht auf dein Kind auf.

Garde un œil sur le gosse.

Wirf einen aufmerksamen Blick auf den Jungen.

Le gosse feuillette un livre d'images.

Das Kind blättert in einem Bilderbuch.

Le gosse joue dans le caniveau.

Der Bengel spielt an der Gosse.

- Le gosse a l'air tiré à quatre épingles.
- La gosse a l'air tirée à quatre épingles.

Das Kind sah aus wie aus dem Ei gepellt.

La gosse a l'air tirée à quatre épingles.

Das Kind sah aus wie aus dem Ei gepellt.

Elle a acheté un jouet pour le gosse.

Sie kaufte dem Jungen ein Spielzeug.

Le gosse a l'air tiré à quatre épingles.

Das Kind sah aus wie aus dem Ei gepellt.

Ce gosse est le portrait craché de son père.

Bei dem Kind fällt der Apfel nicht weit vom Stamm.

Ne laisse pas le gosse jouer avec le couteau.

Lass das Kind nicht mit dem Messer spielen.

Attention que le gosse ne tombe pas de sa poussette !

Pass auf, dass das Baby nicht aus seinem Sportwagen fällt!

J'ai donné un œuf au gosse, bien qu'il y soit allergique.

Ich habe dem Kind ein Ei gegeben, obwohl er dagegen allergisch ist.

- Ne laisse pas l'enfant jouer avec les couteaux.
- Ne laisse pas le gosse jouer avec les couteaux.
- Ne laisse pas la gosse jouer avec les couteaux.

Lass das Kind nicht mit den Messern spielen.

- Enfin, arrête d'agir comme un gosse !
- Enfin, arrêtez d'agir comme des enfants !

Komm schon, werde mal erwachsen.

Oh, le gosse est endormi sans au moins avoir mangé à dîner.

Ach je, das Kind ist eingeschlafen, ohne wenigstens zu Abend gegessen zu haben.

- Le gamin joue avec son chien.
- Le gosse joue avec son chien.

Der Bengel spielt mit seinem Hund.

Mon gosse doit aller d'urgence chez le médecin. Il a mangé des belladones.

Mein Kind muss dringend zu Arzt. Es hat Tollkirschen gegessen.

J'ai parlé au gosse mais il s'est malheureusement sauvé en fin de compte.

Ich habe das Kind angesprochen, aber letztendlich ist es leider weggelaufen.

- Tom est un sale gosse trop gâté.
- Tom est un petit morveux trop gâté.

Tom ist ein verzogener kleiner Bengel.

Les voisins ont envoyé leur gosse faire un voyage linguistique en Irlande cet été.

Die Nachbarn schicken ihre Kinder diesen Sommer auf eine Sprachreise nach Irland.

- Ce gosse ne croit pas aux fantômes.
- Cet enfant ne croit pas aux fantômes.

Dieses Kind glaubt nicht an Geister.

- Le gosse s'est presque noyé.
- Le garçon s'est presque noyé.
- Le garçon se noya presque.

- Der Junge war fast ertrunken.
- Das Kind ertrank beinahe.

- Elle a acheté un jouet pour son fils.
- Elle a acheté un jouet pour le gosse.

- Sie hat dem Kind ein Spielzeug gekauft.
- Sie kaufte dem Kind ein Spielzeug.
- Sie erstand dem Kind ein Spielzeug.

Il paraît que le nouveau prof d’anglais est un beau gosse qui ressemble à Tom Cruise.

Der neue Englischlehrer soll ein gutaussehender Tom-Cruise-Typ sein.

Maintenant que le gosse est tombé dans le puits, il ne nous reste plus qu'à limiter les dégâts.

Jetzt, nachdem das Kind in den Brunnen gefallen ist, bleibt uns nichts übrig als Schadensbegrenzung.

Si je pouvais renaître, je voudrais être un gosse de famille riche, alors je serais peinard pour la vie.

Wenn ich wiedergeboren werden könnte, wollte ich das Kind einer reichen Familie sein, dann wäre ich für ein Leben gut platziert.

- L'enfant a failli se noyer.
- Le gosse s'est presque noyé.
- Le garçon s'est presque noyé.
- Le garçon se noya presque.

- Der Junge war fast ertrunken.
- Der Junge wäre beinahe ertrunken.

Lorsque j'étais gosse, Maman reprisait nos chaussettes lorsqu'elles avaient des trous. De nos jours, la plupart des gens les jettent et en achètent de nouvelles.

Als ich ein Kind war, hat meine Mutter unsere Socken gestopft, wenn sie Löcher hatten. Heutzutage werfen sie die meisten Leute einfach weg und kaufen neue.

- Ce gosse ne croit pas aux fantômes.
- Ce petit ne croit pas aux fantômes.
- Cet enfant ne croit pas aux fantômes.
- Ce pitchoun ne croit pas aux fantômes.

Dieses Kind glaubt nicht an Geister.

- Tom est un garçon chétif.
- Tom est un gosse décharné.
- Tom est un garçon malingre.
- Tom est un garçon squelettique.
- Tom est un garçon rachitique.
- Tom est un gamin chétif.

Tom ist ein dürres Kind.