Translation of "Tenez" in English

0.011 sec.

Examples of using "Tenez" in a sentence and their english translations:

- Tenez ça !
- Tenez ceci !

Hold this.

- Tenez-vous droit !
- Tenez-vous droite !
- Tenez-vous droits !
- Tenez-vous droites !

Stand up straight.

Tenez ça !

Hold this.

Tenez bon !

Hang on.

- Tiens-toi droit !
- Tenez-vous droit !
- Tiens-toi droite !
- Tenez-vous droite !
- Tenez-vous droits !
- Tenez-vous droites !

- Stand up straight.
- Stand straight.
- Stand up straight!

- Tiens ça !
- Tenez ça !
- Tenez ceci !
- Tiens ceci !

- Hold this.
- Hold this!

Tenez-vous bien,

wait for it -

Tenez la corde.

Hold the rope.

Tenez-moi informé !

- Keep me informed.
- Keep me updated.

Tenez, buvez ça.

Here, drink this.

Tenez-vous droits !

Stand up straight.

Tenez-vous droit !

Stand up straight.

Tenez-vous prêtes !

Be prepared.

Tenez, prenez ceci !

Here, take this.

Tenez-vous droite !

Stand up straight.

Tenez-vous prête !

Be prepared.

Tenez-vous bien.

Just behave yourselves.

Tenez-vous droites !

Stand up straight.

Tenez, c'est fait.

Here, done.

Tenez le bébé doucement.

Hold the baby gently.

- Tenez bon !
- Accrochez-vous !

Hang on.

Tenez bon ! Nous arrivons.

Hang on. We'll be right there.

D'où tenez-vous ça ?

How did you get that?

Tenez-le fermement d'une main

hold it tight with one hand

Tenez compte de l'opinion publique.

Heed public opinion.

D'où tenez-vous cette idée ?

Where did you get the idea?

Tenez-le à deux mains.

Hold it with both hands.

Ne lâchez pas ! Tenez bon !

Don't let go. Hold on tight.

Tenez-vous à le savoir ?

Do you really want to know?

Tenez compte de ses conseils !

Take heed of her advice.

- Tenez la rampe.
- Tiens la rampe.

Hold the handrail.

Tenez la barre au cas où.

Get hold of the rail just in case.

- Le voilà.
- Tenez.
- Le voici.
- Voilà.

Here it is.

Tenez compte de tous les avertissements.

Heed all warnings.

- Tiens ta langue !
- Tenez votre langue !

Bite your tongue.

- Attendez !
- Tiens bon !
- Tenez bon !
- Attendez.

- Hold it!
- Wait!
- Hang on!

- Tiens-toi prêt !
- Tenez-vous prêt !

Be prepared.

Tenez-vous là où vous êtes !

Stand where you are!

Vous vous tenez un peu près.

You're standing a little close.

- Tiens, sens ça.
- Tenez, sentez ça.

Here, smell this.

- Voici, bois ceci !
- Tenez, buvez ça.

Here, drink this.

Ne vous tenez pas trop près !

Don't stand too close.

- Tiens-toi droit.
- Tenez-vous droit.

Don't slouch.

- Tiens-toi tranquille !
- Tenez-vous tranquille !

- Stay still.
- Keep still.
- Hold still.

Tenez la porte, s'il vous plaît.

Hold the door, please.

Ne le tenez pas à l'envers.

Don't hold it upside down.

S'il vous plaît, tenez-vous tranquilles.

Please sit still.

Vous vous tenez sur mon pied !

You're standing on my foot!

- Tiens-les tranquille.
- Tenez-les tranquille.

Keep them quiet.

S'il vous plaît, tenez-vous tranquille.

Please sit still.

Tenez-vous bien pendant mon absence.

Behave yourself during my absence.

Vous me tenez à vos pieds.

You have me at your feet.

Tenez-vous à distance du feu.

Keep away from the fire.

Tenez les enfants éloignés des couteaux.

Keep the children away from the knives.

Que lorsque vous vous tenez plus loin ...

than when you stand further away ...

Tenez-vous bien, alors tout va bien.

Behave, then all is well.

Vous les tenez ensuite devant la porte.

You then hold them in front of the door.

C'est énorme quand vous vous tenez ici

It's huge when you stand here

Tenez-vous à distance de la mare.

- Keep fire away from this pond.
- Stay away from the pond.

Tenez, ceci est ma carte de visite.

Look, this is my business card.

Vous ne tenez pas à me fâcher.

You don't want to make me angry.

Tenez ça pendant que j'attache mes lacets !

Hold this while I tie my shoes.

Tenez le gosse à l'écart de l'étang !

Keep the child away from the pond.

Tenez-vous à l'écart de ma copine !

Stay away from my girlfriend.

- Faites un cercle et tenez-vous la main.
- Formez un cercle et tenez-vous par la main !

Make a circle and hold hands.

- S'il vous plaît, tenez-vous tranquille.
- S'il vous plaît, tenez-vous tranquilles.
- S'il te plaît, tiens-toi tranquille.

Please sit still.

Tenez bon, s'il vous plaît. Nous commençons. Attention!

Hold on tight, please. We start. Watch out!

Vous vous tenez ici au milieu du récif.

You're standing here in the middle of the reef.

C'était une bonne idée. Mais tenez vos jambes!

It was a nice idea. But hold your legs!

Tenez-vous face à face, s'il vous plaît.

Please stand face to face.

« Passez-moi le sel s'il vous plaît. » « Tenez. »

"Pass me the salt, please." "Here you are."

- Tiens bon ! Nous arrivons.
- Tenez bon ! Nous arrivons.

Hang on. We'll be right there.

- D'où tiens-tu ceci ?
- D'où tenez-vous ça ?

How did you get that?

Tenez-vous toutes les promesses que vous faites ?

- Do you keep all the promises you make?
- Do you keep all the promises that you make?

Faites un cercle et tenez-vous la main.

Make a circle and hold hands.

- Qu'est-ce que tu tiens ?
- Que tenez-vous ?

What are you holding?

Ne tenez aucun compte de ce qu'il dit.

Don't take any notice of what he says.

Tenez un registre de ce que vous devez.

Keep a tally of what you owe.

- S'il vous plaît, buvez ça.
- Tenez, buvez ça.

Here, drink this.

Tenez-moi au courant de tout nouveau développement.

Keep me apprised of any further developments.