Translation of "Tenez" in German

0.006 sec.

Examples of using "Tenez" in a sentence and their german translations:

- Tenez ça !
- Tenez ceci !

Halten Sie das!

Tenez.

- Nehmen Sie.
- Nehmt.

Tenez ça !

Halten Sie das!

- Tiens ça !
- Tenez ça !
- Tenez ceci !
- Tiens ceci !

- Halt das!
- Halt das mal.
- Halten Sie das!
- Haltet das!

Tenez la corde.

Halte das Seil.

Tenez-moi informé.

- Halten Sie mich auf dem Laufenden.
- Haltet mich auf dem Laufenden.

Tenez, buvez ça.

Hier, trinken Sie das.

Tenez-vous droit !

- Halten Sie sich gerade!
- Steht gerade!

Tenez, prenez ceci !

Hier, nehmen Sie dieses!

D'où tenez-vous ça ?

- Woher wissen Sie das?
- Wie habt ihr das bekommen?

D'où tenez-vous cette idée ?

Woher habt ihr die Idee?

Tenez-le à deux mains.

Halte es mit beiden Händen fest.

- Tenez la rampe.
- Tiens la rampe.

Benutze das Geländer.

- Le voilà.
- Tenez.
- Le voici.
- Voilà.

Hier ist es.

- Tiens ta langue !
- Tenez votre langue !

Zügele deine Zunge!

- Attendez !
- Tiens bon !
- Tenez bon !
- Attendez.

Warte!

- Tiens, sens ça.
- Tenez, sentez ça.

Hier, riech mal.

- Voici, bois ceci !
- Tenez, buvez ça.

Hier, trinken Sie das.

- Tiens-toi tranquille !
- Tenez-vous tranquille !

- Halt still!
- Halten Sie still!
- Haltet still!

Tenez-vous bien pendant mon absence.

Sei artig, während ich weg bin!

C'est énorme quand vous vous tenez ici

Ist schon gewaltig, wenn man hier steht

Vous tenez mon sort entre vos mains.

Mein Schicksal liegt in Ihren Händen.

Tenez, ceci est ma carte de visite.

Bitte, hier ist meine Visitenkarte.

Tenez-vous à distance de la mare.

Kein offenes Feuer an diesem Teich!

- Faites un cercle et tenez-vous la main.
- Formez un cercle et tenez-vous par la main !

Bildet einen Kreis, und haltet euch bei den Händen!

« Passez-moi le sel s'il vous plaît. » « Tenez. »

- „Gib mir bitte das Salz.“ „Hier, nimm.“
- „Reich mir bitte das Salz.“ „Hier, bitte.“
- „Reichen Sie mir bitte das Salz.“ „Hier, bitte.“
- „Reicht mir bitte das Salz.“ „Hier, bitte.“

- Tiens-toi droit !
- Tenez-vous droit !
- Redresse-toi !

Stehe aufrecht!

- D'où tiens-tu ceci ?
- D'où tenez-vous ça ?

Wo hast du das her?

Faites un cercle et tenez-vous la main.

Bildet einen Kreis, und haltet euch bei den Händen!

Ne tenez aucun compte de ce qu'il dit.

Schenkt seinen Worten einfach keine Beachtung.

- S'il vous plaît, buvez ça.
- Tenez, buvez ça.

Hier, trinken Sie das.

Tenez-moi au courant de tout nouveau développement.

Halte mich über alle weiteren Entwicklungen auf dem Laufenden.

- Sois préparé !
- Sois préparée !
- Soyez préparé !
- Soyez préparée !
- Soyez préparées !
- Soyez préparés !
- Sois prêt !
- Tiens-toi prêt !
- Sois prête !
- Soyez prêt !
- Soyez prête !
- Soyez prêts !
- Soyez prêtes !
- Tiens-toi prête !
- Tenez-vous prêt !
- Tenez-vous prête !
- Tenez-vous prêts !
- Tenez-vous prêtes !

- Sei gewappnet!
- Seid gewappnet!
- Seien Sie gewappnet!

- Tiens-le à deux mains.
- Tiens-la à deux mains.
- Tenez-la à deux mains.
- Tenez-le à deux mains.

Halte es mit beiden Händen fest.

Vous avez assuré en nous menant jusqu'ici. Tenez bon.

Aber du hast dich bisher gut geschlagen. Also mach so weiter.

- Voilà, prends ceci !
- Voilà, prenez ceci !
- Tenez, prenez ceci !

- Hier, nimm dieses!
- Hier, nehmen Sie dieses!

Le type que vous tenez n'est pas le bon.

Der Mensch, den du gefangen hast, war nicht der richtige.

- Garde-moi informé.
- Tiens-moi informé !
- Tenez-moi informé !

- Halte mich auf dem Laufenden.
- Halten Sie mich auf dem Laufenden.
- Halt mich auf dem Laufenden.

- Tiens-moi informé !
- Tenez-moi informé !
- Tiens-moi au courant.

- Halte mich auf dem Laufenden.
- Halt mich auf dem Laufenden.

Pourquoi tenez-vous votre parapluie en l'air ? Il ne pleut pas.

- Warum der Schirm? Es regnet nicht.
- Warum der Schirm? Es regnet doch nicht!

- Tenez.
- De rien.
- Je vous en prie.
- S'il vous plaît.
- Voilà.

- Bitte.
- Hier bitte.

- Ne le tenez pas à l'envers.
- Ne le tiens pas à l'envers.

- Halte es nicht verkehrt herum!
- Halten Sie es nicht verkehrt herum!

- D'où tenez-vous ça ?
- D'où savez-vous cela ?
- Comment le savez-vous ?

Woher wissen Sie das?

- Mettez-vous bien cela dans la tête !
- Tenez-vous le pour dit !

Schreib dir das hinter die Ohren!

Réfléchissez-y et tenez-moi au courant de ce que vous décidez.

Denken Sie darüber nach und halten Sie mich auf dem Laufenden über Ihre Entscheidung.

- De qui tiens-tu cette rumeur ?
- De qui tenez-vous cette rumeur ?

Von wem hast du das Gerücht gehört?

- Tu ne tiens pas tes promesses.
- Vous ne tenez pas vos promesses.

- Du hältst deine Versprechen nicht.
- Ihr haltet eure Versprechen nicht.
- Sie halten Ihre Versprechen nicht.

- Tu te tiens sur ma route.
- Vous vous tenez sur mon chemin.

- Du stehst mir im Weg!
- Ihr steht mir im Weg!
- Sie stehen mir im Weg!

- Tiens-tu un journal de rêves ?
- Tenez-vous un journal de rêves ?

Führst du ein Traumtagebuch?

- Tiens le gosse à l'écart de l'étang !
- Tenez le gosse à l'écart de l'étang !

- Halt das Kind vom Teich fern!
- Halten Sie das Kind vom Teich fern!

- Tenez-vous à l'écart de ma copine !
- Tiens-toi à l'écart de ma copine !

- Halt dich von meiner Freundin fern.
- Halten Sie sich von meiner Freundin fern.
- Haltet euch von meiner Freundin fern.

- Accrochez-vous à moi !
- Accroche-toi à moi !
- Tenez-moi bien !
- Tiens-moi bien !

Halt mich!

Si vous ne tenez pas vos promesses, on ne vous considérera plus comme quelqu'un de sérieux.

Wenn du deine Versprechen nicht hältst, nehmen dich die Leute nicht mehr ernst.

- Tiens-toi juste à distance de ma fille !
- Tenez-vous juste à distance de ma fille !

- Bleib einfach von meiner Tochter weg.
- Halten Sie sich einfach nur von meiner Tochter fern!

Vous avez raté le ballon. Si vous le tenez en l'air, vous auriez une vie de plus

Du hast den Ball verpasst. Wenn Sie es in der Luft halten, hätten Sie noch ein Leben

- De qui avez-vous appris cela ?
- De qui tenez-vous cela ?
- Par qui avez-vous appris cela ?

Von wem habt ihr das erfahren?

- Ne faites pas attention à ça.
- Ignore ça.
- Ignorez ça.
- N'en tenez pas compte.
- Oubliez cela.
- Oublie cela.

Ignorier das.

- Attends !
- Pas un geste !
- Reste où tu es !
- Tiens-toi tranquille !
- Tenez-vous tranquille !
- Ne bouge plus !
- Ne bougez plus !
- Restez où vous êtes !

- Nicht bewegen!
- Warte!
- Stehen bleiben!
- Bleib stehen!
- Bleibt stehen!

- Reste à distance du feu.
- Tiens-toi à distance du feu.
- Tenez-vous à distance du feu.
- Restez à distance du feu.
- Restez loin du feu.

Halte dich vom Feuer fern!

- Reste à distance de ma fille !
- Restez à distance de ma fille !
- Tiens-toi à distance de ma fille !
- Tenez-vous à distance de ma fille !

Halte dich von meiner Tochter fern!

- Veux-tu vraiment savoir ?
- Tiens-tu à le savoir ?
- Veux-tu vraiment le savoir ?
- Voulez-vous vraiment le savoir ?
- Voulez-vous vraiment savoir ?
- Tenez-vous à le savoir ?
- Tu tiens vraiment à le savoir ?

- Möchtest du es wirklich wissen?
- Willst du es wirklich wissen?
- Willst du das wirklich wissen?

- De qui as-tu appris cela ?
- De qui tiens-tu cela ?
- De qui avez-vous appris cela ?
- De qui tenez-vous cela ?
- Par qui as-tu appris cela ?
- Par qui avez-vous appris cela ?

Von wem hast du es gelernt?

- Garde ta chambre aussi propre que tu peux.
- Tiens ta chambre aussi propre que tu peux.
- Garde ta chambre aussi nette que tu peux.
- Tiens ta chambre aussi nette que tu peux.
- Tenez votre chambre aussi propre que vous pouvez.
- Gardez votre chambre aussi propre que vous pouvez.
- Tenez votre chambre aussi nette que vous pouvez.
- Gardez votre chambre aussi nette que vous pouvez.
- Maintenez votre chambre aussi propre que vous pouvez.
- Maintenez votre chambre aussi nette que vous pouvez.
- Maintiens ta chambre aussi nette que tu peux.
- Maintiens ta chambre aussi propre que tu peux.

Haltet euer Zimmer so sauber wie möglich.