Translation of "Frapper" in German

0.017 sec.

Examples of using "Frapper" in a sentence and their german translations:

- Arrêtez de me frapper !
- Arrête de me frapper !

- Hör auf, mich zu schlagen!
- Hören Sie auf, mich zu schlagen!
- Hört auf, mich zu schlagen!

- Arrête de frapper le chat !
- Cesse de frapper le chat !
- Arrêtez de frapper le chat !
- Cessez de frapper le chat !

Hör auf, die Katze zu schlagen!

- Arrête de frapper le chat !
- Arrêtez de frapper le chat !

Hör auf, die Katze zu schlagen!

frapper notre système d'éducation

unser Bildungssystem treffen

Veuillez frapper avant d'entrer.

Klopfen Sie bitte vor dem Eintreten.

J'ai entendu quelqu'un frapper.

Ich habe jemanden klopfen hören.

Elle veut la frapper.

- Sie will sie beeindrucken.
- Sie will sie schlagen.

- Arrêtez de me frapper !
- Arrête de me frapper !
- Arrête de me battre !

Hör auf, mich zu schlagen!

- Tu aurais dû frapper avant d'entrer.
- Vous auriez dû frapper avant d'entrer.

Du hättest anklopfen sollen, bevor du hereingekommen bist.

Et me frapper au visage.

er traf mich ins Gesicht.

Arrête de frapper le chat !

Hör auf, die Katze zu schlagen!

- N'entre pas dans ma chambre sans frapper !
- N'entrez pas dans ma chambre sans frapper !

Komm nicht in mein Zimmer, ohne anzuklopfen!

- Puisse le bonheur frapper à ta porte.
- Puisse le bonheur frapper à votre porte.

Möge das Glück an Ihre Tür klopfen!

J'ai vraiment besoin de frapper quelqu'un.

Ich habe wirklich das Bedürfnis, jemanden zu schlagen.

J'ai entendu frapper à la porte.

Ich hörte ein Klopfen an der Tür.

La balle aurait pu me frapper.

Der Ball hätte mich treffen können.

Nous frapper pour des consultations rémunérées?

uns für bezahlte Beratung auffordern?

Vous voulez toujours frapper leurs investisseurs

Sie wollen immer ihre Anleger begeistern

- Quand le bonheur vient frapper à votre porte.
- Quand le bonheur vient frapper à ta porte.

Wenn das Glück an deine Tür klopft.

Je n'avais pas l'intention de le frapper.

Ich wollte ihn nicht schlagen.

Puisse le bonheur frapper à votre porte.

Möge das Glück an Ihre Tür klopfen!

J'ai entendu quelqu'un frapper à la porte.

Ich habe jemanden an der Tür klopfen hören.

Nous frapper personnellement ou frappe moi personnellement.

traf uns persönlich oder traf mich persönlich.

- Vous ne pouvez pas simplement frapper l'éditeur.

- Sie können nicht einfach den Editor aufschlagen.

Sophie va frapper à la porte de Claudia.

Sophie wird an Claudias Tür klopfen.

N'hésitez pas à frapper à toutes les portes.

Zögern Sie nicht, an alle Türen zu klopfen.

Je devrais te frapper pour avoir dit ça.

Ich sollte dich dafür, dass du das gesagt hast, knuffen.

Il a essayé de frapper à la porte.

Er hat versucht, an die Tür zu klopfen.

Tom est entré dans la pièce sans frapper.

Tom ist in das Zimmer eingetreten, ohne an die Tür zu klopfen.

Je t'ai dit de frapper à la porte !

Ich habe dir doch gesagt, dass du anklopfen sollst!

Prime pour cela, mais vous pouvez simplement frapper

Premium dafür, aber Sie können einfach aufschlagen

Non seulement vous pourriez frapper tous ces gens

Du könntest nicht nur all diese Leute treffen

Mais tu peux aussi frapper jusqu'à chaque personne

aber du kannst auch treffen up jede einzelne Person

Et les gens ne font que les frapper.

und die Leute treffen sie einfach.

Quand vous voulez frapper quelqu'un et que vous réalisez :

Wollen wir jemanden schlagen und es wird uns klar:

C'était cruel de sa part de frapper son chien.

Es war grausam von ihm, seinen Hund zu schlagen.

Qui est comme, oh vous venez de frapper et

Das ist wie, oh, du hast sie einfach getroffen und

Et c'est vraiment facile les frapper et être comme,

und es ist wirklich einfach zu Schlag sie auf und sei wie,

Frapper les éditeurs et leur demandant de vous promouvoir

Die Redakteure treffen und bitte sie, dich zu fördern

Comme je me souviens quand je frapper Michael Arrington

Wie ich mich erinnere, als ich traf Michael Arrington

- Veuillez frapper avant d'entrer.
- Frappez avant d'entrer, s'il vous plait.

- Klopfen Sie bitte vor dem Eintreten.
- Klopfe bitte an, bevor du hereinkommst!

Elle leva le poing, comme si elle voulait me frapper.

Sie hob die Faust, als ob sie mich schlagen wollte.

Viendront frapper ailleurs que là où vous vous êtes entraîné.

als wofür Sie trainiert haben.

Quelqu'un est-il en train de frapper à la porte ?

Klopft da jemand?

Vous nous aidez à frapper cette jalon ou cet autre

Sie helfen uns dabei Meilenstein oder dieser andere

Vous voudriez frapper tout le monde qui fait la promotion

Du würdest dich treffen wollen alle, die werben

Et les gens me frapper pour des conseils de marketing

und Leute, die mich schlagen für Marketing-Beratung

On voit ça depuis la plage qui va frapper le tsunami

Wir sehen dies vom Strand aus, der den Tsunami treffen wird

Il ne faut pas frapper du pied un hérisson...lorsqu'on est nu-pieds.

Tritt keinen Igel ... barfuß!

- Si vous venez de frapper au hasard les gens que tu ne vas pas

- Wenn du nur zufällig aufhebst Leute, die du nicht willst

Je vais bientôt te frapper les oreilles avec la cuillère en bois, espèce de singe.

Ich schlage dich gleich mit dem Kochlöffel um die Ohren, du Affe.

- Je voulais le battre mais il s'est enfui.
- Je voulais le frapper, mais il m'a fui.

Ich wollte ihn schlagen, aber er lief vor mir weg.

Il fut pris d'un accès de panique et commença à frapper contre le mur avec les poings.

Ein Anflug von Panik packte ihn und er begann, mit den Fäusten gegen die Wand zu schlagen.

Quand il était sur le point de frapper le monde, un OVNI a fait une pause et s'est sacrifié

Als er die Welt treffen wollte, machte ein UFO eine Pause und opferte sich

Les drakkars vikings, et une maîtrise du matelotage et de la navigation, leur ont donné la capacité de frapper

Wikinger-Langschiffe und die Beherrschung von Seemannschaft und Navigation gaben ihnen die Möglichkeit

Il était déterminé à frapper le premier, avant que les Alliés ne puissent unir leurs forces, et ordonna à

Er war entschlossen, zuerst zu streiken, bevor sich die Alliierten zusammenschließen konnten, und befahl

Allez frapper aux portes des tombeaux et demandez aux morts s'ils veulent revenir au jour : ils secoueront la tête d'un mouvement de refus.

Klopfte man an die Gräber und fragte die Toten, ob sie wieder aufstehen wollten, sie würden mit den Köpfen schütteln.

- Le public n’adopte hier que comme une arme pour frapper sur maintenant.
- Le public a besoin d'hier seulement comme une arme contre aujourd'hui.

Das Publikum gebraucht das Gestern nur als Waffe gegen das Heute.

Je considère que les Témoins de Jéhovah qui viennent constamment frapper à ma porte ne sont pas différents des fanatiques religieux qui essayent de me convertir.

Ich denke, dass die Zeugen Jehovas, die immer an meine Türe klopfen, keinen Unterschied machen zu den religiösen Fanatikern, die mir deren Glauben versuchen aufzudrängen.