Translation of "Donnes" in German

0.004 sec.

Examples of using "Donnes" in a sentence and their german translations:

- Quel âge me donnes-tu ?
- Tu me donnes quel âge ?

Wie alt sehe ich aus?

Tu me le donnes.

Du gibst es mir.

Tu m'en donnes un ?

Kannst du mir eins geben?

Tu m'en donnes une ?

Darf ich eine haben?

Quel âge tu me donnes ?

Wie alt sehe ich aus?

Tu me donnes la clé?

Gibst du mir den Schlüssel?

Me donnes-tu ce livre ?

Gibst du mir dieses Buch?

Donnes-tu le jouet à l'enfant ?

Gibst du dem Kind das Spielzeug?

Pourquoi tu ne lui donnes pas ?

Warum gibst du es ihm nicht?

Tu me donnes un verre de lait?

Gibst du mir mal ein Glas Milch?

Tu me donnes ton numéro de téléphone ?

Gibst du mir deine Telefonnummer?

Tu donnes un baiser à ton fils.

Du gibst deinem Sohn einen Kuss.

Pourquoi me donnes-tu de l'argent ? Ce n'est pas normal.

Warum gibst du mir Geld? Das ist nicht normal.

- Quel âge me donnez-vous ?
- Tu me donnes quel âge ?

- Wie alt schätzen Sie mich?
- Wie alt schätzt du mich?

- Quel âge tu me donnes ?
- Quel âge vous me donnez ?

Wie alt sehe ich aus?

Pourquoi tu me donnes de l'argent ? Ce n'est pas normal.

Warum gibst du mir Geld? Das ist nicht normal.

Pourquoi ne me donnes-tu pas ce que je veux avoir ?

Warum gibst du mir nicht das, was ich haben will?

Quelle quantité de nourriture donnes-tu à manger à ton chien ?

Wie viel fütterst du deinem Hund?

Quelle que soit la peine que tu te donnes, rien n'en sort.

Wie sehr du dich auch anstrengst, es kommt nichts dabei heraus.

Si tu te donnes juste un peu plus de mal, tu y arriveras.

Wenn du dich nur ein kleines bisschen mehr anstrengst, wirst du es schaffen.

- Tu donnes beaucoup par le bon exemple.
- Donne le bon exemple : tu donneras beaucoup.

Vieles wird dir durch ein gutes Beispiel gegeben.

Je ne divorcerai pas de toi à moins que tu ne me donnes une bonne raison.

Ich will keine Ehescheidung von dir, bis du mir einen guten Grund dazu gibst.

- Vous donnez beaucoup d'importance à ce qu'il dit.
- Tu donnes beaucoup d'importance à ce qu'il dit.

Du betrachtest seine Reden als sehr wichtig.

- Que donnes-tu à manger à ton chien ?
- Que donnez-vous à manger à votre chien ?

- Womit fütterst du deinen Hund?
- Was gibst du deinem Hund zu fressen?
- Was geben Sie ihrem Hund zu fressen?
- Womit füttern Sie Ihren Hund?

- Donnes-tu aux œuvres ?
- Fais-tu la charité ?
- Faites-vous des dons à des associations caritatives ?

Spenden Sie für wohltätige Zwecke?

- De quel droit nous donnez-vous des ordres ?
- De quel droit nous donnes-tu des ordres ?

- Mit welchem Recht geben Sie uns Befehle?
- Mit welchem Recht kommandieren Sie uns herum?

- Si tu te donnes beaucoup de peine, tu réussiras.
- Si vous vous donnez beaucoup de peine, vous réussirez.

Wenn ihr euch sehr anstrengt, werdet ihr Erfolg haben.

- Pourquoi ne me donnes-tu pas ce que je veux ?
- Pourquoi ne me donnez-vous pas ce que je veux ?

Warum gibst du mir nicht das, was ich haben will?

- Voici quelque chose que je veux que tu donnes à Tom.
- Voici quelque chose que je veux que vous donniez à Tom.

Hier. Gib das bitte Tom.

- Quelle quantité de nourriture donnes-tu à manger à ton chien ?
- Quelle quantité de nourriture donnez-vous à manger à votre chien ?

Wie viel fütterst du deinem Hund?

- Pourquoi ne cesses-tu de lui donner de l'argent ?
- Pourquoi lui donnes-tu sans cesse de l'argent ?
- Pourquoi ne cessez-vous de lui donner de l'argent ?
- Pourquoi lui donnez-vous sans cesse de l'argent ?
- Pourquoi continues-tu à lui donner de l'argent ?

- Warum gibst du ihm immer wieder Geld?
- Warum gebt ihr ihm immer wieder Geld?
- Warum geben Sie ihm immer wieder Geld?