Translation of "D'abord" in German

0.012 sec.

Examples of using "D'abord" in a sentence and their german translations:

- Faisons ça d'abord.
- Faisons ceci d'abord.

Lass uns das zuerst tun!

D'abord, contextualisons.

Zunächst etwas Kontext.

Tout d'abord,

Erstens,

Mangeons d'abord.

- Lass uns zuerst etwas essen!
- Lasst uns zuerst etwas essen!

Réfléchis d'abord !

Denk zuerst einmal nach!

Toi d'abord.

Du zuerst.

Alors d'abord.

Also erstmal.

Mais descendons d'abord.

Aber klettern wir erst einmal runter. Okay.

Les femmes d'abord.

Die Frauen zuerst.

- Laissez-moi d'abord vous féliciter.
- Laisse-moi d'abord te féliciter.

Zuerst lassen Sie mich Ihnen gratulieren.

- Lis ça d'abord.
- Lisez ceci en premier.
- Lisez ceci d'abord.

- Lies das zuerst!
- Lesen Sie das zuerst!
- Lest das zuerst!

- Il me faut d'abord m'y habituer.
- Il me faut d'abord m'y accoutumer.
- Je dois d'abord m'y habituer.

Ich muss mich daran erst gewöhnen.

Napoléon fut d'abord perplexe,

Napoleon war zunächst amüsiert und

D'abord, c'est trop cher.

Erstens, es ist zu teuer.

D'accord, mais dînons d'abord.

Klar, aber lass uns zuerst abendessen.

D'abord, parlons de Tom.

Sprechen wir zuerst einmal über Tom.

Vous devriez cibler d'abord,

Sie sollten zuerst zielen,

Veuillez d'abord regarder cette vidéo

Bitte schauen Sie sich zuerst das Video an

Vous oublierez d'abord votre date

Sie werden zuerst Ihr Date vergessen

J'ai d'abord écrit "deux musulmans...",

Als Erstes gab ich ein: "Zwei Muslime..."

Vous devez d'abord générer cela.

Das muss man erst mal erwirtschaften.

Veuillez d'abord remplir ce formulaire.

Bitte füllen Sie zuerst dieses Formular aus.

La volonté de Dieu d'abord.

Gottes Wille zuerst.

Réfléchis d'abord et ensuite parle.

Zuerst denke, dann rede.

- Je dois d'abord aller au vestiaire.
- Je dois d'abord aller à la loge.

Ich muss erst noch zur Garderobe gehen.

D'abord nous devons repenser le problème.

Zuerst müssen wir unseren Blick auf das Problem ändern.

D'abord, on utilise une lampe UV.

Wir könnten ein einfaches UV-Licht verwenden.

Il voulait d'abord conduire à Batoumi

Er wollte zuerst nach Batumi fahren

Commençons par la question environnementale d'abord

Beginnen wir zuerst mit dem Umweltproblem

Nous avons d'abord dû scier l'arbre

Wir mussten erst den Baum umsägen,

Nous devons d'abord finir nos devoirs.

Wir müssen erst unsere Hausaufgaben fertig machen.

Mariez-vous d'abord puis l'amour arrivera.

- Heirate nur, dann kommt die Liebe schon.
- Heiratet erst mal, die Liebe kommt dann schon noch.
- Heiraten Sie erst einmal, dann wird sich die Liebe schon einstellen.

Veuillez d'abord lui donner son repas.

Bitte geben Sie ihm zuerst sein Essen.

D'abord nous devons renvoyer le cuisinier.

Zuerst müssen wir den Koch entlassen.

Je veux d'abord manger du gâteau.

Ich will zuerst Kuchen essen.

Je voudrais d'abord bien y réfléchir.

Darüber möchte ich erst einmal gut nachdenken.

Dois-je d'abord mettre les pièces ?

Muss ich zuerst eine Münze einwerfen?

Les femmes et les enfants d'abord !

Frauen und Kinder zuerst!

Pour s'entendre, il faut d'abord s'écouter.

Um sich zu verstehen, muss man sich erst einmal zuhören.

- Les femmes d'abord.
- Les dames d'abord !

Die Frauen zuerst.

Le travail d'abord, ensuite le réconfort.

Erst die Arbeit, dann das Vergnügen.

Tu dois d'abord apprendre ta leçon.

Du sollst zuerst deine Lektion lernen.

Tom a d'abord bu une bière.

Tom hat erst ein Bier getrunken.

Tom doit d'abord apprendre sa leçon.

Tom soll zuerst seine Lektion lernen.

Veux-tu d'abord visiter la grotte ?

Willst du zuerst die Grotte besichtigen?

Nous aimerions d'abord visiter la grotte.

Wir möchten zuerst die Grotte besichtigen.

Tom doit d'abord exécuter son travail.

Tom muss zuerst seine Arbeit erledigen.

On va d'abord voir où j'ai grandi,

Mit dem Ort fangen wir an.

Ils ont d'abord terminé le bâtiment résidentiel,

Zuerst stellten sie das Wohnhaus fertig,

Maintenant, je vais d'abord prendre un verre.

Jetzt trinke ich erst mal was.

Pendons-le d'abord. On le jugera après.

Lasst ihn uns erst hängen. Urteilen werden wir später über ihn.

D'abord, nous parlerons au docteur Benjamin Burns.

Zuerst wollen wir Herrn Doktor Benjamin Burns ansprechen.

Tout d'abord, nous devons finir les devoirs.

Zuerst müssen wir die Hausaufgaben fertigmachen.

Il ne le croyait pas tout d'abord.

Er glaubte es erst nicht.

Chaque visiteur devait d'abord verser une obole.

Jeder Besucher musste erst seinen Obolus entrichten.

Pendons-le d'abord, on le jugera après !

Lasst ihn uns erst hängen. Urteilen werden wir später über ihn.

Tout d'abord, je ne pus le reconnaître.

Zunächst konnte ich ihn nicht erkennen.

Que sais-tu de la patience, d'abord ?

Was weißt du schon von Geduld?

Charles fut d'abord étonné, puis en colère.

Zuerst war Karl erstaunt, dann wütend.

D'abord je me lève, puis je m'habille.

Zuerst stehe ich auf, dann ziehe ich mich an.

Attends ! Laisse-moi d'abord boire mon café.

Warte, lass mich zuerst meinen Kaffee trinken!

Attends ! Laisse-moi d'abord fermer ma veste.

Warte! Ich mache erst einmal meine Jacke zu.

- Vas-y d'abord.
- Allez-y.
- Je vous en prie.
- Toi d'abord.
- Vous en premier.
- Je t'en prie.

Du zuerst.

- Tout d'abord, tu dois le chercher dans un dictionnaire.
- Tout d'abord, il faut chercher dans le dictionnaire.

Zuallererst musst du es im Wörterbuch nachschlagen.

Nous concentrons nos efforts d'abord sur les rouges.

Schauen wir uns zuerst die roten Aufgaben an.

Si on ne ferme pas le robinet d'abord.

wenn wir nicht zuerst das Wasser abdrehen.

Ou on essaie de trouver de l'eau d'abord ?

Oder versuchen wir, zuerst das Wasser aufzufüllen?

Vous devez d'abord vous battre pour votre place.

Da muss man sich auch erst mal seinen Platz erkämpfen.

Tout d'abord, il faut chercher dans le dictionnaire.

Zuallererst musst du es im Wörterbuch nachschlagen.

Essayez d'abord de confirmer la variation avec l'oscilloscope.

Versuchen Sie zunächst, die Abweichung mit einem Oszilloskop zu bestätigen.

La Révolution Industrielle eut d'abord lieu en Angleterre.

Die industrielle Revolution ereignete sich zuerst in England.

Tout d'abord, je tiens à préciser ma position.

Zuallererst möchte ich meine Position klarstellen.

Laissez-moi d'abord commander une bouteille de vin !

Lassen Sie mich zuerst eine Flasche Wein bestellen!

Vous devez d'abord vous rendre sur Google Optimize.

Also gehen Sie zu Google Optimize.

- Ne le critique pas à moins de l'avoir d'abord essayé !
- Ne le critiquez pas à moins de l'avoir d'abord essayé !

Mach es nicht gleich runter, bevor du es überhaupt ausprobiert hast.