Translation of "Faisons" in German

0.012 sec.

Examples of using "Faisons" in a sentence and their german translations:

Nous faisons ou faisons

Wir machen oder machen

- Faisons-le !
- Faisons-le !

Tun wir's!

- Faisons-le correctement.
- Faisons ça correctement.
- Faisons cela convenablement !

- Lass uns das anständig machen!
- Lass uns das akkurat machen!

Nous faisons Youtube, nous faisons Facebook, et nous faisons LinkedIn.

Wir machen Youtube, wir tun es Facebook und wir machen LinkedIn.

- Faisons ça d'abord.
- Faisons ceci d'abord.

Lass uns das zuerst tun!

Faisons court.

Machen wir's kurz.

Faisons ça !

Machen wir es!

Faisons-le !

Lass es uns tun.

- Faisons une pause thé.
- Faisons une pause-thé !

Machen wir eine Teepause!

- Que faisons-nous maintenant ?
- Que faisons-nous désormais ?

Was machen wir jetzt?

Faisons une pause.

Lasst uns eine Pause machen!

Faisons la vaisselle.

Lass uns den Abwasch machen.

Faisons un vote.

Lasst uns abstimmen.

Oui, faisons-le.

Lass es uns tun.

Faisons cela ensemble.

Lasst uns das zusammen machen.

Faisons cela convenablement !

Lass uns das anständig machen!

Nous faisons grève.

Wir streiken.

Que faisons-nous ?

Was machen wir?

Faisons une promenade !

Machen wir einen Spaziergang!

- Allons marcher.
- Nous faisons une promenade.
- Faisons une promenade.

- Lasst uns gehen.
- Gehen wir.
- Lass uns gehen.
- Lassen Sie uns gehen.

- Faisons-le !
- Faisons-le !
- On s'y met !
- Mettons-nous y !

- Tun wir's!
- Machen wir's!

- Que faisons-nous pour déjeuner ?
- Que faisons-nous pour dîner ?

Was machen wir zum Mittagessen?

- Faisons-le de cette façon.
- Faisons-le de cette manière.

Machen wir’s so!

Faisons descendre une ligne

Jetzt ein Strich nach unten

Faisons-lui des jambes.

Ich gebe ihm Beine.

Faisons une petite expérience.

Wir machen ein kleines Experiment.

faisons cette déclaration ici

Lassen Sie uns diese Aussage hier machen

Si nous faisons cela,

Wenn wir das tun,

Faisons une pause café.

- Lasst uns eine Kaffeepause machen.
- Lass uns eine Kaffeepause machen.

Faisons un grand cercle.

Lasst uns einen großen Kreis bilden.

Faisons nos devoirs ensemble.

Machen wir die Hausaufgaben zusammen.

Pourquoi faisons-nous cela ?

Warum tun wir das?

Nous faisons des progrès.

Wir machen Fortschritte.

Comment faisons-nous cela ?

Wie machen wir das?

Nous faisons les lits.

Wir machen die Betten.

Nous ne faisons qu'étudier.

- Wir studieren nur.
- Alles, was wir tun, ist lernen.

Nous ne faisons rien.

Wir machen nichts.

Faisons une courte pause.

- Lasst uns eine kurze Pause machen.
- Machen wir eine kurze Pause!

Faisons une pause, non ?

Lasst uns eine Pause machen, nicht wahr?

Faisons une pause maintenant.

Mach mal eine Pause.

Nous faisons du bénévolat.

- Wir machen das ehrenamtlich.
- Wir haben ein Ehrenamt übernommen.

Faisons une pause pipi !

Lass uns eine Pinkelpause machen.

Nous faisons de l'exercice.

Wir trainieren.

Nous faisons notre possible.

Wir tun unser Möglichstes.

Nous faisons la diète.

- Wir fasten.
- Wir fasten gerade.

Faisons ceci plus tard.

Lass uns das später machen.

Faisons de notre mieux.

Geben wir unser Bestes.

Que faisons-nous aujourd'hui ?

Was machen wir heute?

Faisons une analyse d'urine.

Machen wir einen Urintest.

- Faisons un vote.
- Votons.

Lasst uns abstimmen.

Que faisons-nous maintenant ?

Was machen wir jetzt?

Faisons-nous fausse route ?

Irren wir uns?

Faisons un dernier effort.

Unternehmen wir noch eine allerletzte Anstrengung!

Et nous faisons cela.

Und wir machen das.

Et faisons grand chose.

und lass uns dieses Ding groß machen.

- Faisons une pause durant 10 minutes.
- Faisons une pause de dix minutes.

- Lass uns zehn Minuten Pause machen.
- Lass uns eine zehnminütige Pause machen.
- Lass uns eine 10-Minuten-Pause einlegen.
- Machen wir zehn Minuten Pause.

- Et si nous nous faisons attraper ?
- Et si nous nous faisons prendre ?

Was, wenn man uns erwischt?

- Que faisons-nous cet après-midi ?
- Que faisons-nous cette après-midi ?

Was machen wir heute Nachmittag?

Mais comment le faisons-nous ?

Aber wie sollen wir es umsetzen?

Si nous faisons cette recherche

Wenn wir diese Forschung machen

Allez, faisons un ordinateur ensemble

Komm schon, lass uns zusammen einen Computer bauen

Faisons cela une autre fois.

Machen wir das ein anderes Mal.

Et que faisons-nous maintenant ?

Und was machen wir jetzt?

Nous faisons parfois des erreurs.

- Wir machen manchmal Fehler.
- Manchmal machen wir Fehler.

Que faisons-nous pour dîner ?

- Was gibt's bei uns zum Abendbrot?
- Was essen wir zum Abendbrot?

Faisons ça à trois heures.

Lasst uns das um drei Uhr machen.