Translation of "Mangeons" in German

0.009 sec.

Examples of using "Mangeons" in a sentence and their german translations:

Mangeons.

Essen wir etwas!

Mangeons d'abord.

- Lass uns zuerst etwas essen!
- Lasst uns zuerst etwas essen!

Nous mangeons.

Wir essen.

Mangeons une pastèque !

- Lasst uns eine Wassermelone essen!
- Lass uns eine Wassermelone essen!

Quand mangeons-nous ?

Wann essen wir?

Nous mangeons bientôt.

Wir essen bald.

Mangeons dehors pour changer.

- Lasst uns zur Abwechslung auswärts essen gehen.
- Lass uns doch zur Abwechslung einmal auswärts essen gehen!

Nous mangeons pour vivre.

Wir essen, um zu leben.

Nous mangeons du riz.

Wir essen Reis.

Nous mangeons la viande.

Wir essen das Fleisch.

Ce soir, mangeons dehors.

Lasst uns heute Abend essen gehen.

Nous mangeons du pain.

- Wir essen Brot.
- Wir essen gerade Brot.

Nous mangeons des pommes.

Wir essen Äpfel.

Ne mangeons pas trop !

Man sollte nicht übermäßig essen.

Nous mangeons une salade.

Wir essen einen Salat.

Mangeons pendant que c'est chaud.

Lasst uns essen, solange es warm ist.

Nous mangeons par la bouche.

Wir essen mit dem Mund.

Que mangeons-nous ce soir ?

Was essen wir heute Abend?

Nous mangeons des tartines beurrées.

Wir essen Brot mit Butter.

Nous mangeons à 6 heures.

Wir essen um sechs.

Nous mangeons et buvons quotidiennement.

Wir essen und trinken täglich.

Nous mangeons de la viande.

Wir essen das Fleisch.

Nous mangeons souvent du poisson cru.

Wir essen oft rohen Fisch.

Nous mangeons souvent ensemble, à midi.

Wir essen oft zusammen mittags.

Nous mangeons trois fois par jour.

- Wir essen dreimal pro Tag.
- Wir essen dreimal am Tag.
- Wir essen drei Mal am Tag.

Mangeons maintenant. Je meurs de faim.

Lasst uns jetzt endlich essen. Ich sterbe vor Hunger.

Faute de grives, mangeons des merles.

Das lehrt uns die Not, ohne Butter zu essen das Brot.

Nous sommes ce que nous mangeons.

Wir sind, was wir essen.

Que mangeons nous à midi aujourd'hui ?

Was gibt es heute Mittag zu essen?

Nous mangeons du poisson au déjeuner.

Wir essen Fisch zum Mittagessen.

Nous mangeons la poule aux œufs d'or.

Wir essen das Huhn, das uns goldene Eier legen würde.

Nous mangeons la soupe avec une cuillère.

Wir essen Suppe mit Löffeln.

Mangeons tant que la nourriture est chaude.

Lasst uns essen, solange das Essen noch warm ist.

D'habitude, nous mangeons tous ensemble, à table.

Normalerweise essen wir alle gemeinsam am Tisch.

Nous mangeons des crêpes pour la Chandeleur.

Wir essen Pfannkuchen an Mariä Lichtmess.

Mangeons plus sainement et vivons plus longtemps !

Essen wir gesünder und leben wir länger!

Nous mangeons des œufs au petit-déjeuner.

Wir essen Eier zum Frühstück.

Peut-être que nous mangeons encore. Je essai

Vielleicht essen wir noch. Ich versuche es

Nous ne mangeons du homard qu'aux occasions spéciales.

Wir essen nur zu besonderen Gelegenheiten Hummer.

Ici, nous mangeons beaucoup mieux qu'à l’hôtel, non ?

Hier essen wir viel besser als im Hotel, oder?

Mangeons la glace maintenant, avant qu'elle ne fonde !

Lass uns jetzt das Eis essen bevor es schmilzt.

Quand mangeons-nous ? J'ai une faim de loup !

Wann essen wir? Ich habe einen Bärenhunger!

- On mange des œufs.
- Nous mangeons des œufs.

Wir essen Eier.

- On mange pour vivre.
- Nous mangeons de sorte que nous pouvons vivre.
- Nous mangeons de manière à pouvoir vivre.

Wir essen, damit wir leben.

Le dimanche, nous ne mangeons pas à la maison.

Sonntags essen wir nicht zu Hause.

En France, nous mangeons des crêpes pour la Chandeleur.

In Frankreich essen wir Pfannkuchen an Mariä Lichtmess.

Nous mangeons quelque chose et pouvons continuer tout de suite.

Wir essen was und können direkt weiter.

Nous mangeons pour vivre, nous ne vivons pas pour manger.

Wir essen, um zu leben, wir leben nicht, um zu essen.

- Nous mangeons le petit-déjeuner.
- Nous prenons le petit déjeuner.

Wir frühstücken.

Nous mangeons plutôt à l'intérieur, dehors il fait trop froid.

Wir essen lieber drinnen; draußen ist es zu kalt.

- Nous utilisons notre bouche pour manger.
- Nous mangeons par la bouche.

Wir essen mit dem Mund.

Nous mangeons trop de mauvaise et pas assez de bonne nourriture.

Wir essen zu viel von falscher Nahrung und nicht genug an richtiger.

Nous ne vivons pas pour manger, mais nous mangeons pour vivre.

Wir leben nicht um zu essen, sondern essen um zu leben.

Il y a de la neige entre les deux. Mangeons le pain.

Dazwischen liegt Schnee. Lass uns das Brot essen.

- Nous prenons trois repas par jour.
- Nous mangeons trois fois par jour.

Wir essen drei Mahlzeiten am Tag.

- Nous mangeons du riz.
- Nous consommons du riz.
- On mange du riz.

Wir essen Reis.

Ça fait des semaines que nous mangeons la même chose ! J'en ai marre !

Schon seit Wochen essen wir dasselbe! Ich halte das nicht mehr aus!

- Ne mangeons pas trop !
- On ne devrait pas manger plus que de raison.

Man sollte nicht übermäßig essen.

- Nous mangeons le petit-déjeuner.
- Nous prenons notre petit-déjeuner.
- Nous petit-déjeunons.

Wir frühstücken.

- Tais-toi pendant que nous mangeons.
- Taisez-vous tant que nous sommes à table !

Ruhe beim Essen!

Dans le coin, il y a une grande table avec des chaises où nous mangeons.

In der Ecke gibt es einen großen Tisch mit Stühlen an dem wir essen.

- Nous ne sommes pas en train de manger.
- Nous ne mangeons pas.
- Nous ne mangerons pas.

Wir essen nicht.

- Que mangeons nous à midi aujourd'hui ?
- Qu'est-ce qu'il y a à manger à midi aujourd'hui ?

- Was essen wir heute Mittag?
- Was gibt es heute Mittag zu essen?

« Que fais-tu avec le fumier ? » « Je le dispense sur les fraises. » « C'est dégoûtant ! Nous les mangeons avec de la crème ! »

"Wo fährst du den Mist hin?" - "Der kommt auf die Erdbeeren." - "Igitt, wir tun da Sahne drauf!"

- Nous mangeons le petit-déjeuner.
- Nous prenons notre petit-déjeuner.
- Nous petit-déjeunons.
- Nous sommes en train de prendre le petit-déjeuner.

Wir frühstücken.

- Où nous mangeons m'est indifférent. Je m'en remets complètement à toi.
- Où nous déjeunons m'est indifférent. Je m'en remets complètement à toi.
- Où nous dînons m'est indifférent. Je m'en remets complètement à toi.

Mir ist egal, wo wir essen. Das überlasse ich ganz dir.