Translation of "Couronne" in German

0.008 sec.

Examples of using "Couronne" in a sentence and their german translations:

J'ai perdu ma couronne.

Ich habe meine Krone verloren.

Je vois la couronne.

Ich sehe die Krone.

La fin couronne l'œuvre.

Das Ende krönt das Werk.

Mais à cause de la couronne

Aber wegen der Korona

Mayuko portait une couronne de fleurs.

Mayuko trug eine Blumenkrone.

Le roi porte toujours une couronne.

- Der König trägt immer eine Krone.
- Der König hat immer eine Krone auf.

Il vous faut une nouvelle couronne.

Sie brauchen eine neue Krone.

- La couronne de la Reine était d'or.
- La couronne de la Reine était en or.

- Die Krone der Königin ist aus Gold gemacht worden.
- Die Krone der Königin war aus Gold.

La couronne de la Reine était d'or.

Die Krone der Königin war aus Gold.

La couronne est le symbole des rois.

Die Krone ist das Symbol der Könige.

La couronne était sertie de pierres précieuses.

Die Krone war mit Edelsteinen besetzt.

Lorsque vous demandez ce que la couronne peut nous faire

Wenn Sie fragen, was die Korona mit uns machen kann

Ce livre raconte l'histoire d'un roi qui perd sa couronne.

Dieses Buch handelt von einem König, der seine Krone verliert.

Les joyaux de la couronne sont conservés sous bonne garde.

Die Kronjuwelen werden hinter Schloss und Riegel aufbewahrt.

Connaissez-vous les usines qui ont fermé les volets à cause de la couronne?

Kennen Sie die Fabriken, die die Fensterläden wegen der Korona schließen?

La fille sur cette image porte une couronne non pas d'or mais de fleurs.

Das Mädchen auf diesem Bild trägt eine Krone, nicht aus Gold, sondern aus Blumen.

Faites-moi savoir ce qui se passe maintenant. L'ennemi qui nous fait face est la couronne.

Lassen Sie mich wissen, was jetzt passiert. Der Feind, der uns gegenübersteht, ist die Korona.

De plus, notre État n'est pas assez fort pour lutter contre la couronne pendant des mois.

Außerdem ist unser Staat nicht stark genug, um monatelang mit der Korona zu kämpfen.

C'est un homme de taille moyenne, au nez crochu et avec une demi-calvitie en forme de couronne.

Er ist ein mittelgroßer Mann mit einer Hakennase und einer kranzförmigen Halbglatze.

Il a offert de rejoindre la guerre contre Napoléon, si les autres puissances lui permettaient de garder sa couronne.

Er bot an, sich dem Krieg gegen Napoleon anzuschließen, wenn die anderen Mächte ihn seine Krone behalten lassen würden.

Oh, comme j'aimerais être aussi grand que les autres arbres, alors j'étendrais mes branches dans toutes les directions et ma couronne aurait des vues sur le monde entier.

Ach, wäre ich doch so groß wie die anderen Bäume! Dann würde ich meine Äste nach allen Seiten hin strecken, und meine Krone überblickte die weite Welt.