Translation of "Congé" in German

0.017 sec.

Examples of using "Congé" in a sentence and their german translations:

J'avais congé.

Ich hatte frei.

J'ai congé, aujourd'hui.

Ich habe heute frei.

- Prenez quelques jours de congé.
- Prends quelques jours de congé.

Nimm ein paar Tage frei.

- Pourquoi ne prenez-vous pas congé ?
- Pourquoi ne prends-tu pas congé ?

- Warum startest du nicht?
- Warum legst du nicht ab?

- Êtes-vous en congé le samedi ?
- Es-tu en congé le samedi ?

Hast du am Samstag frei?

- Hier c'était son jour de congé.
- Hier c'était votre jour de congé.

Gestern war sein freier Tag.

C'est mon jour de congé.

Es ist mein freier Tag.

Elle sourit et prit congé.

Sie lächelte und verabschiedete sich.

"Pourquoi prendrait-il un congé?"

"Warum sollte er sich frei nehmen?"

- Il prit un jour de congé.
- Il a pris un jour de congé.

Er hat sich einen Tag freigenommen.

- Vous avez pris un jour de congé.
- Ils ont pris un jour de congé.
- Elles ont pris un jour de congé.

- Ihr habt einen Tag Urlaub genommen.
- Sie haben einen Tag Urlaub genommen.
- Ihr habt einen Tag frei genommen.
- Sie haben einen Tag frei genommen.

Demain est mon jour de congé.

Morgen ist mein freier Tag.

Il prit un jour de congé.

- Er hat sich einen Tag freigenommen.
- Er nahm sich einen Tag frei.

Tom prend quelques jours de congé.

Tom nimmt sich ein paar Tage frei.

Demain est son jour de congé.

- Morgen ist ihr freier Tag.
- Morgen ist sein freier Tag.

Demain est ton jour de congé.

Morgen ist dein freier Tag.

Demain est notre jour de congé.

- Morgen ist unser freier Tag.
- Morgen haben wir schulfrei.

Demain est votre jour de congé.

Morgen ist Ihr freier Tag.

Demain est leur jour de congé.

- Morgen ist ihr freier Tag.
- Morgen haben sie schulfrei.

Je prends deux jours de congé.

Ich nehme ein paar Tage Urlaub.

J'ai pris un jour de congé.

- Ich habe einen Tag Urlaub genommen.
- Ich habe einen Tag frei genommen.

Combien de jours durera ton congé ?

Wie viele Tage dauert Ihr Urlaub?

Mary est en congé de maternité.

Mary ist im Mutterschaftsurlaub.

Oui, demain je suis en congé.

Ja, ich werde mir morgen frei nehmen.

J'aimerais prendre un jour de congé.

Ich möchte einen Tag Urlaub nehmen.

Il a pris une semaine de congé.

Er nahm sich eine Woche frei.

Tom a pris un jour de congé.

Tom nahm sich einen Tag frei.

Je prends un jour de congé demain.

Ich nehme mir morgen frei.

Oui, demain est mon jour de congé.

Ja, morgen ist mein freier Tag.

Tu as pris un jour de congé.

- Du hast einen Tag Urlaub genommen.
- Du hast einen Tag frei genommen.

Il a pris un jour de congé.

- Er hat einen Tag Urlaub genommen.
- Er hat einen Tag frei genommen.

Elle a pris un jour de congé.

- Sie hat einen Tag Urlaub genommen.
- Sie hat einen Tag frei genommen.

Nous avons pris un jour de congé.

- Wir haben einen Tag Urlaub genommen.
- Wir haben einen Tag frei genommen.

Ils ont pris un jour de congé.

- Sie haben einen Tag Urlaub genommen.
- Sie haben einen Tag frei genommen.

Elles ont pris un jour de congé.

- Sie haben einen Tag Urlaub genommen.
- Sie haben einen Tag frei genommen.

Quand était ton dernier jour de congé ?

- Wann hattest du das letztemal einen freien Tag?
- Wann hattest du das letzte Mal einen freien Tag?

Vous avez pris un jour de congé.

Ihr habt einen Tag Urlaub genommen.

Tom a pris une semaine de congé.

Tom nahm sich eine Woche frei.

Tu devrais prendre un jour de congé.

Du solltest dir einen Tag freinehmen.

Il prit congé de nous et partit.

Er nahm Abschied von uns und ging fort.

Elle quitta la pièce sans prendre congé.

- Ohne sich zu verabschieden, verließ sie den Raum.
- Sie verließ den Raum, ohne sich zu verabschieden.

- J'aimerais mieux que tu aies un jour de congé.
- Je préférerais que vous preniez un jour de congé.

Es wäre mir lieber, wenn du dir einen Tag freinehmen würdest.

Un congé cet été est hors de question.

Ein Urlaub in diesem Sommer kommt nicht in Frage.

Je prendrai deux ou trois jours de congé.

Ich werde mir zwei oder drei Tage freinehmen.

- Il est en congé.
- Il est en permission.

Er hat frei.

Pourquoi ne pas prendre quelques jours de congé ?

- Warum nimmst du dir nicht ein paar Tage frei?
- Warum nehmt ihr euch nicht ein paar Tage frei?
- Warum nehmen Sie sich nicht ein paar Tage frei?
- Warum nehmen wir uns nicht ein paar Tage frei?
- Nimm dir doch ein paar Tage frei!
- Nehmen Sie sich doch ein paar Tage frei!
- Nehmt euch doch ein paar Tage frei!

La plupart des fonctionnaires gouvernementaux sont en congé.

- Die meisten Regierungsangestellten sind im Zwangsurlaub.
- Die meisten Angestellten der Regierung sind beurlaubt.

J'ai pris hier un jour de congé payé.

Ich nahm gestern einen bezahlten Urlaubstag.

"Il a juste pris congé", et j'étais comme,

"Er hat sich einfach frei genommen", und ich war wie,

- Je prends deux jours de congé.
- Je pars en vacances pour quelques jours.
- Je prends quelques jours de congé.

Ich nehme mir ein paar Tage frei.

J'ai pris un jour de congé la semaine dernière.

Vorige Woche nahm ich mir einen Tag frei.

Je pensais que Tom avait un jour de congé.

Ich dachte, Tom hätte einen Tag frei.

Après son congé maternité, elle reprit son ancien travail.

Nach ihrem Mutterschaftsurlaub nahm sie ihre alte Arbeit wieder auf.

Je vais prendre deux ou trois jours de congé.

Ich werde mir zwei oder drei Tage freinehmen.

Le médecin me conseilla de prendre un long congé.

Der Arzt riet mir, einen langen Urlaub zu nehmen.

Je vais prendre deux jours de congé la semaine prochaine.

Ich werde nächste Woche zwei Tage frei nehmen.

Le PDG n'a pas son téléphone portable lorsqu'il est en congé.

Der Generaldirektor hat sein Mobiltelefon nicht mit dabei, wenn er in Urlaub ist.

Je ne partirai pas en congé en juillet, mais en septembre.

Ich werde nicht im Juli in Urlaub fahren, sondern im September.

Tu vas finir par craquer, si tu prends pas de congé.

Nimmst du keinen Urlaub, wirst du zusammenbrechen.

Quelle journée ! Pourquoi n'avons-nous pas de congé avec cette chaleur ?

Was für ein Tag! Warum haben wir nicht hitzefrei?

Si tu avais travaillé hier, tu aurais un jour de congé aujourd'hui.

Hättest du gestern gearbeitet, hättest du heute einen freien Tag.

Tu as l'air pâle. Prends-toi au moins un jour de congé.

Du siehst blass aus. Nimm dir am besten einen Tag frei.

J'étais à la gare de Kyoto pour prendre congé de mon père.

Ich war im Bahnhof Kyoto, um meinen Vater zu verabschieden.

- Je ne savais pas que tu avais eu une semaine de congé le mois dernier.
- J'ignorais que vous aviez eu une semaine de congé le mois dernier.

Ich wusste nicht, dass du vorigen Monat eine Woche frei hattest.

- D'un signe, elle me dit "au revoir".
- Elle me salua pour prendre congé.

Sie winkte mir zum Abschied.

Est-ce que ça irait si je prenais un congé, la semaine prochaine ?

Wäre es in Ordnung, wenn ich mir nächste Woche Urlaub nähme?

- Je me prends quelques jours libres.
- Je vais prendre quelques jours de congé.

Ich nehme mir ein paar Tage frei.

- Il nous fit ses adieux et partit.
- Il prit congé de nous et partit.

Er nahm Abschied von uns und ging fort.

Les écoliers ont de la chance, ils ont congé à cause de la chaleur.

Die Schüler haben Glück, sie haben hitzefrei.

- Elle quitta la pièce sans dire au revoir.
- Elle quitta la pièce sans prendre congé.

- Ohne sich zu verabschieden, verließ sie den Raum.
- Sie verließ den Raum, ohne sich zu verabschieden.

Chaque année en novembre, les Américains ont un jour de congé pour se dire merci.

Jedes Jahr im November bekommen die Amerikaner einen Tag frei, um dankzusagen.

C'est à la tenue que l'on reçoit quelqu'un ; c'est à ses paroles qu'on en prend congé.

Man empfängt den Mann nach dem Kleide und entlässt ihn nach dem Verstande.

- Je me prends quelques jours libres.
- Je pars en vacances pour quelques jours.
- Je prends quelques jours de congé.

Ich nehme mir ein paar Tage frei.

- Je suis en congé, aujourd'hui.
- Je ne suis pas de service, aujourd'hui.
- Je ne suis pas en service, aujourd'hui.

Ich habe heute frei.

Comme c'est mon jour de congé aujourd'hui, je m'accorde un bac de glace à la noix au format familial.

Da heute mein freier Tag ist, gönne ich mir eine Familienpackung Walnusseis.