Translation of "ému" in German

0.007 sec.

Examples of using "ému" in a sentence and their german translations:

J'étais ému.

Ich war gerührt.

Il m'a ému.

- Er berührte mich.
- Er fasste mich an.

Sa gentillesse m'a ému.

Seine Freundlichkeit hat mich bewegt.

Je fus ému aux larmes.

Ich war zu Tränen gerührt.

- J'étais ému.
- J'ai été remuée.

- Ich war gerührt.
- Ich war aufgewühlt.

Ce qui m'a tellement ému aujourd'hui:

Was mich hier heute so unfassbar ergriffen hat:

J'ai été ému par ses larmes.

Seine Tränen haben mich bewegt.

J'ai été profondément ému par l'histoire.

Die Geschichte hat mich tief bewegt.

J'étais très ému par ce film.

- Dieser Film hat mich berührt.
- Mich hat der Film bewegt.

J'étais ému à la vue de cette crèche.

- Beim Anblick dieser Krippe war ich ergriffen.
- Beim Anblick dieser Krippe fühlte ich mich gerührt.

Tu ne peux pas savoir comme je suis ému.

Ich kann dir gar nicht sagen, wie aufgeregt ich bin.

Personne ne peut voir ce film sans être ému.

Es gibt niemanden, der diesen Film sieht, ohne gerührt zu sein.

Ce film a ému des spectateurs du monde entier.

Dieser Film rührte Zuschauer auf der ganzen Welt.

Je fus ému par son amour pour les autres.

Ihre Nächstenliebe hat mich berührt.

- Cela m'a ému aux larmes.
- Cela m'a émue aux larmes.

Es hat mich zu Tränen gerührt.

Chaque fois que je lis la bible je suis profondément ému.

Jedes Mal wenn ich die Bibel lese bin ich tief gerührt.

- Le discours qu'elle a tenu a ému l'auditoire.
- Son discours émut l'auditoire.

Ihre Rede rührte das Publikum.

- Je fus ému aux larmes par l'histoire.
- J'ai été ému aux larmes par l'histoire.
- Je fus émue aux larmes par l'histoire.
- J'ai été émue aux larmes par l'histoire.

- Die Geschichte hat mich zu Tränen gerührt.
- Mich rührte die Erzählung zu Tränen.

- Tom est insensible.
- Tom est impassible.
- Tom n'est pas ému.
- Tom est indifférent.

Tom bleibt unbewegt.

Ému par cette réponse, Napoléon céda et donna à Victor le commandement d'un corps de jeune garde.

Von dieser Reaktion bewegt, gab Napoleon nach und gab Victor das Kommando über ein Korps der Jungen Garde.

- Il fut profondément affecté par l'histoire.
- Il fut profondément touché par l'histoire.
- Il fut profondément ému par l'histoire.

Er war von der Geschichte tief bewegt.

A Lützen, Ney a été ému par la conduite de ses jeunes conscrits, qui ont porté le poids de

In Lützen war Ney bewegt vom Verhalten seiner jungen Wehrpflichtigen, die die Hauptlast von