Translation of "Verront" in English

0.006 sec.

Examples of using "Verront" in a sentence and their english translations:

Ils verront le monde droit

they will see the world straight

Mais ne verront pas l'ouvrage terminé.

but they will not raise the spire to its full height.

- Ils vont bien rigoler, lorsqu'ils te verront ainsi.
- Elles vont bien rigoler, lorsqu'elles te verront ainsi.

They will have a good laugh when they see you like this.

Heureux les cœurs purs, car ils verront Dieu.

Blessed are the pure in heart, for they shall see God.

Ils vont bien rigoler, lorsqu'ils te verront ainsi.

They will have a good laugh when they see you like this.

Elles vont bien rigoler, lorsqu'elles te verront ainsi.

They will have a good laugh when they see you like this.

Ils verront, hé, ici comment fonctionne le marketing,

they'll see, hey, here's how marketing works,

C'est ainsi que vos fans le verront plus tard.

This is how your fans will see it later.

La majorité de vos les adeptes ne le verront pas.

majority of your followers will not see it.

" Crois-moi : d'un fier vainqueur les superbes demeures / ne verront point servir le sang de Dardanus, / l'épouse d'un héros, et le bru de Vénus. "

"Ne'er / to Grecian women shall I bow the knee, / never in Argos see captivity, / I, who my lineage from the Dardans tell, / allied to Venus."

Tu te fais du souci à propos du futur de tes enfants, mais dans le même temps, tu éprouves de la jalousie à leur égard parce qu'ils verront le futur et pas toi.

You worry about the future of your children, but you also feel jealous of them, because they will see the future, and you won't.

" À travers les écueils, le courroux de la mer, / nous cherchons les beaux lieux promis par Jupiter : / là nous attend la paix ; là nos yeux avec joie / verront se relever les murailles de Troie. / Vivez, conservez-vous pour les jours du bonheur. "

"Through shifting hazards, by the Fates' decree, / to Latin shores we steer, our promised land to see. / There quiet settlements the Fates display, / there Troy her ruined fortunes shall repair. / Bear up; reserve you for a happier day."

" Et vous, qu'un noble zèle attache à votre maître, / écoutez : hors des murs vos yeux verront paraître / un coteau d'où s'élève un temple où les mortels / de Cérès autrefois encensaient les autels ; / non loin est un cyprès respecté par les âges, / et qui de nos aïeux recevait les hommages. "

"Ye too, my servants, hearken my commands. / Outside the city is a mound, where, dear / to Ceres once, but now deserted, stands / a temple, and an aged cypress near, / for ages hallowed with religious fear."

L'Amérique, nous avons fait tant de chemin. Nous avons tant vu. Mais il y a tant qui reste à faire. Alors, ce soir, que nous nous demandions, si nos enfants vivaient jusqu'au prochain siècle, si mes filles ont la grande chance de vivre aussi longtemps qu'Ann Nixon Cooper, quels changements verront-elles ? Quels progrès aurons-nous fait ?

America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change will they see? What progress will we have made?