Translation of "Dieu" in Arabic

0.008 sec.

Examples of using "Dieu" in a sentence and their arabic translations:

- Dieu merci.
- Remercie Dieu.
- Remerciez Dieu.

- الحمد لله.
- شكراً لله.
- حمداً لله.

- Que Dieu te bénisse !
- Dieu vous bénisse !
- Dieu te bénisse !
- Que Dieu vous bénisse !

باركك الله .

Dieu merci.

الحمد لله على هذا.

Dieu merci,

لذلك أشكر الله،

Bon Dieu !

يا الهي!

Dieu est Unique, il n' y a de dieu que Dieu, Mohammed est le messager de Dieu, son message est la vérité de Dieu.

الله أحد لا إله إلا الله، محمد رسول الله، الرسالة التي جاء بها حقّ من عند الله.

Dieu vous bénirait,

سيباركك الإله

Oh mon Dieu,

يا إلهي،

Puni par dieu

يعاقبه الله

Puisse Dieu t'entendre !

من فمك إلى باب السماء!

Dieu est grand.

الله أكبر!

Oh, mon Dieu.

يا الهي

Oh mon Dieu!

يا الهي!

- Oh, mon Dieu !
- Mon Dieu !
- Oh, mon Dieu !
- Bon Dieu !

يا الهي!

De l'existence de Dieu

على وجود الله

La main de Dieu,

يد الله،

Dieu béni en priant

بارك الله بالصلاة

Le papier de Dieu?

الله

Je crois en Dieu.

أنا اؤمن بالله.

Nous croyons en Dieu.

آمنا بالله

Si Dieu le veut…

إن شاء الله ...

Dieu seul le sait.

- الله وحده يعلم.
- الله أعلم.

Dieu nous en préserve !

لا قدر الله!

Que Dieu bénisse l'Algérie.

فليبارك الله الجزائر.

« Dieu nous rend souvent visite,

"يزورنا الرّب أحيانا في منازلنا،

« Oh mon Dieu, c'est magnifique.

"يا إلهي، هذا رائع.

Mon Dieu, c'est la débandade !

يا إلهي إنها فوضى عارمة

Merci. Que Dieu vous bénisse. Et que Dieu bénisse les États-Unis d'Amérique.

شكراً لكم. بارككم الله. وليبارك الله أمريكا.

Littéralement donné de Dieu à l'homme.

وكأنها تسلمُ من الله إلى الرجل تمامًا.

Dieu n'oublie jamais la moindre bonté.

لا ينس الله شيئا، و لو كان عملا صالحا صغيرا.

- Oh, mon Dieu !
- Oh, mon Dieu !

يا الهي!

Elle n'évoquait pas la gloire de Dieu,

لم تكن عن مجد الآلهة،

Dieu nous a donné tout le nécessaire.

لقد أعطانا الله كل ما نحتاجه.

Google est le Dieu de l’homme moderne.

(غوغل) هو إله البشر الحديث.

Oh mon Dieu qu'est-ce que c'est?

يا ربي ما هذا؟

Dieu merci, nous ne sommes pas gale

الحمد لله لسنا جرب

Dieu créa le monde en six jours.

خلق الله الأرض في ستة أيام.

Gabriel n'est qu'un des anges de Dieu.

جبريل هو أحد الملائكة.

Tous les hommes sont égaux devant Dieu.

الناس سواسية أمام الله.

Dieu a repris ce qu'il a donné.

الرَّبُّ أَعْطَى وَالرَّبُّ أَخَذَ.

(Vidéo) Interviewer : Pourriez-vous devenir un dieu ?

(فيديو): هل يمكن أن تصبح إلهاً؟

Sami a dédié sa vie à Dieu.

سلّم سامي أمر حياته لله.

- Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre.
- Au commencement, Dieu créa le ciel et la terre.

فِي الْبَدْءِ خَلَقَ اللهُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ،

Et à arrêter de mettre tout sur Dieu.

والتوقف عن ترك كل شيء لله.

Parce que c'est contre les règles de Dieu

لأنه مخالف لقواعد الله

Que vient-il de se produire, bon Dieu ?

ما الذي حدث؟!

Que votre surdité est une punition de Dieu.

بأن الله قد جعلني أصماً كعقوبة لي.

Me permettrait de rendre Dieu fier de moi.

ثم سيكون الله فخوراً بي.

Mon Dieu, nous épargnerions sur les dépenses de santé

لكن سنستطيع ادخار بعض المال بدلاً من صرفها على المستشفيات

« Mon Dieu, si notre musée peut être un endroit

"يا إلهي، إن كان متحفنا يمكن أن يكون هذا النوع من الأماكن

Pour sa promesse audacieuse que Dieu souhaite notre prospérité.

لوعده الجريء جداً أنّ الله يريدك أن تزدهر.

Alors que j’aurais dû me sentir délaissée par Dieu,

في وقت شعرت أن إلهي تخلى عني،

Et à propos de l'acte de Dieu par excellence,

لكن ماذا عن الفعل الإلهي.

Allez et allez, Dieu a dit pour votre amour

قال الله اذهب و اذهب لحبك

Et Dieu sait que l'Amérique en est la championne.

والله يعلم أن أمريكا هي الأفضل على الإطلاق فيه.

Oh mon Dieu. Je le vois tous les jours.

يا الهي. انا اراها كل يوم.

Vous croyez que vous devez gagner l'amour de Dieu.

أنت تعتقد بأن عليك أن تكسب محبة الله.

Qui l'adoraient comme le dieu de l'éloquence qu'il était.

الذين يحبونه لأنه كان محترفا في المناظرة!

Je veux simplement que la volonté de Dieu soit faite.

أريد أن أنفذ مشيئة الرب.

Dieu le préserve qu'un homme hétéro pense qu'il était homosexuel,

وكان الله في عون أي رجل يعتقد أن جاي مثلي،

89 % moins susceptibles d'être tué par un acte de Dieu,

بنسبه %89 أن تموت بأسباب إلهية

Probablement pas parce que Dieu est devenu moins en colère

بافتراض أن الله لم يصبح أقل غضبا علينا

Qui nous désignaient en tant que peuple choisi par Dieu :

وأننا شعب الله المختار،

« Mon dieu, j'ai attendu toute ma vie pour donner ce discours !

"يا إلهي،لقد كنت أنتظر طوال حياتي لأعطي هذا الحديث على المسرح.

Mais les informations sur le fouet de Dieu Atilla provenaient des Romains

لكن المعلومات عن سوط الله أتيلا كانت من الرومان

Il n’y a pas d’autre dieu qu’Allah et Mohammed est son messager.

لا إله إلا الله محمد رسول الله.

Dieu a envoyé ses anges pour te protéger où que tu ailles.

وقد أرسل الله ملائكته لحماية معك أينما ذهبت .

Oh mon Dieu, il vient soudainement aux yeux avec le trésor de Karun

يا إلهي ، جاء فجأة للعين مع كنز كارون

Ainsi, je ne dépends pas d'une corde qui est là depuis Dieu sait quand.

‫عندئذ لن أعتمد على حبل‬ ‫لا أعرف كم مضى على وجوده هنا.‬

Dieu ne s'est pas créé lui-même, il est le fils de l'orgueil humain.

لم يخلق الله نفسه بنفسه، بل هو ابن كبرياء الإنسان.

Comme le Coran sacré nous l'enseigne, « Soyez conscient de Dieu et dites toujours la vérité. »

وكما يقول القرآن الكريم: اتقوا الله وكونوا مع الصادقين.

Et on commence à se dire qu'une femme est la manière dont Dieu vous approuve.

وتبدأ برواية القصة التي تروي كيف أيدك الرب.

Un dieu tout puissant pourrait-il créer une pierre qu'il ne pourrait pas lui-même soulever ensuite ?

كيف يمكن لإله قادر على كل شيء أن يخلق صخرة لن يمكنه أن يحملها؟

Jean-de-Dieu Soult, originaire d'une petite ville du sud de la France, s'est enrôlé dans le Régiment

جان ديو سولت من بلدة صغيرة في جنوب فرنسا ، وتم تجنيده في Régiment

Et donc, en partant, nous demandons la bénédiction de Dieu, pour l' aventure la plus dangereuse, la plus dangereuse

وبالتالي ، ونحن نبحر ، نسأل الله بركة في أخطر وأخطر

Il y a des gens dans le monde si affamés que Dieu ne peut pas leur apparaître, sauf sous forme de pain.

في عالمنا أناس جياع لدرجة أن الرب لا يمكن أن يظهر لهم إلا في صورة كسرة خبز.

Aussi qu'il n'y ait aucun doute : L'Islam fait partie de l'Amérique. Et je crois que l'Amérique recèle la vérité qu'indépendamment de la race, de la religion ou de l'état, nous partageons tous des aspirations communes - vivre en paix et en sécurité ; avoir une éducation et travailler dans la dignité ; aimer nos familles, nos communautés et notre Dieu. Ces choses nous les partageons. C'est l'espoir de toute l'humanité.

ليس هناك أي شك من أن الإسلام هو جزء لا يتجزأ من أمريكا. وأعتقد أن أمريكا تمثل التطلعات المشتركة بيننا جميعا بغض النظر عن العرق أو الديانة أو المكانة الاجتماعية: ألا وهي تطلعات العيش في ظل السلام والأمن والحصول على التعليم والعمل بكرامة والتعبير عن المحبة التي نكنها لعائلاتنا ومجتمعاتنا وكذلك لربنا. هذه هي قواسمنا المشتركة وهي تمثل أيضا آمال البشرية جمعاء