Translation of "Saisir" in English

0.014 sec.

Examples of using "Saisir" in a sentence and their english translations:

Pour saisir une occasion

to seize any opportunity

Elle allait saisir cette opportunité.

and decided to take this opportunity.

Pour saisir les différences sociales.

for understanding everyone didn't grow up the way I did.

Veuillez saisir votre code secret.

Please input your PIN number.

Il me faut saisir l'opportunité.

I have to take the chance.

Je commence à saisir l'idée.

I'm beginning to get the idea.

Je dois saisir cette opportunité.

I must seize this opportunity.

Nous devons saisir cette chance.

We must take that chance.

Tu dois saisir cette occasion.

- You must take advantage of the opportunity.
- You must capitalize on the opportunity.

Alors, il faut saisir ces opportunités.

then you must seize your opportunities.

saisir le trône britannique en 1745.

bid to seize the British throne in 1745.

Tu devrais mieux saisir cette opportunité .

You had better make use of this opportunity.

- Je ne pouvais pas saisir ce qu'il disait.
- Je n'ai pas pu saisir ce qu'il disait.
- Je ne pus pas saisir ce qu'il disait.

I couldn't catch what he said.

Si on veut en saisir le sens.

to know what they say.

Tu aurais dû saisir la chance, alors.

You should have taken a chance then.

Je n'ai pas pu saisir cette chance.

I couldn't take that chance.

Vous construisez une voile pour saisir la chance.

You start building a sail to capture luck.

Je ne pouvais pas saisir ce qu'il disait.

I couldn't catch what he said.

Je ne pus pas saisir ce qu'il disait.

I couldn't catch what he said.

Nous voulons saisir le caractère unique de chaque langue. Et nous voulons aussi saisir leur évolution à travers le temps.

We want to capture all the uniqueness of each language. And we as well want to capture their evolution through time.

Nous pouvons réellement saisir le tsunami exactement comme ça

we can actually grasp the tsunami exactly like this

J'ai eu du mal à saisir ce qu'il disait.

I found it difficult to understand what he was saying.

Vous n'avez pas le droit de saisir mes biens.

You have no legal right to seize my property.

On ordonna aux forces britanniques de saisir les armes.

The British forces were ordered to seize the weapons.

Je ne parviens pas à en saisir le sens.

I can't understand the meaning.

Nous ne réussissons pas à saisir le sens du mot.

We fail to grasp the meaning of the word.

Il ne semble pas capable de saisir ce qu'elle dit.

He does not seem to be able to catch on to what she is saying.

N'hésite pas à saisir l'opportunité de la demander en mariage.

Don't hesitate to take the opportunity to propose to her.

La vie m'offre de nouvelles opportunités qu'il me faut saisir.

Life provides me with new opportunities that I must seize.

Cette magie transformative est à vous, il suffit de la saisir.

The life-changing magic is right there for the taking.

Parfois je n'arrive pas vraiment à saisir la signification d'un mot.

Sometimes I can't really grasp the meaning of a word.

Maintenant, vous ne pouvez pas simplement saisir les données de quelqu'un,

Now you can't just jack someone's data,

Et vous pouvez utiliser Google Tendances pour saisir un mot clé

And you can use Google Trends to type in a keyword

Cependant, en tant que biologiste, j'ai toujours eu du mal à saisir

However, as a biologist, I've always found it strange to comprehend

Il faut saisir toutes les opportunités d'utiliser ces cent mots qu'on a.

You must seize all opportunities to use these 100 words you know.

Ce qui signifie que vous êtes plus disposé à saisir un pinceau

That means you're way more likely today to pick up a paint brush

Eh bien, ce sont tous les moments que l'on a su saisir,

Well, it is all the moments we have been able to capture,

La femme allongea la main pour saisir le couteau sur la table.

The woman reached for the knife on the table.

Il tendit la main pour saisir un cigare et en coupa l'extrémité.

He reached out his hand for a cigar, and cut the end.

Saisir de chaque côté à feu moyen pendant 4 à 5 minutes.

Sear on each side over medium heat for 4 - 5 minutes.

Apprends seulement à saisir la chance, car la chance est toujours là.

Just learn to seize the opportunity, because it's always there.

Le tribunal d'instance est une juridiction civile que le justiciable peut d'abord saisir

The district court is a court civil society that the litigant can first seize

Je me suis penché en avant, avide de saisir chaque mot qu'il disait.

I leaned forward, eager to catch every word he spoke.

Rudolf a refusé et a commencé à planifier de saisir La Transylvanie pour lui-même.

Rudolf refused and began planning to seize Transylvania for himself.

Des siècles ont passé depuis qu'une seule personne pouvait saisir l'ensemble de la connaissance scientifique.

It's been hundreds of years since just one person could grasp the whole of scientific knowledge.

J'aimerais saisir cette opportunité pour vous remercier de toute la confiance que vous nous avez accordée.

I'd like to take this opportunity to thank you for all the trust you've placed in us.

- Je ne pouvais pas comprendre ce qu’il disait.
- Je n'ai pas pu saisir ce qu'il disait.

I couldn't figure out what he meant.

D'un autre côté, les Américains sont plus enclins à saisir toutes les opportunités dans l'espoir d'une grande réussite.

Americans, on the other hand, are more likely to take chances in the hope of achieving great success.

- Tu dois profiter de cette occasion.
- Tu dois saisir cette occasion.
- Tu dois tirer avantage de cette occasion.

- You must take advantage of the opportunity.
- You must capitalize on the opportunity.

- Je ne parviens pas à en comprendre le sens.
- Je ne parviens pas à en saisir le sens.

I can't understand the meaning.

Elle poussa un cri de joie et voulut saisir la poupée, qui était encore couverte d’un papier d’emballage.

She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.

Juste au moment où la banque allait faire saisir sa maison, elle entra en possession de beaucoup d'argent.

Just when the bank was about to foreclose on her home, she came into a lot of money.

Tu te dois de saisir cette opportunité, car il est possible qu'elle ne se présente pas une nouvelle fois.

You ought to take advantage of this opportunity, for it may not come again.

Par ailleurs, il est parfois obligatoire d’exercer, avant de saisir le juge, un recours gracieux ou hiérarchique auprès de l’administration.

In addition, it is sometimes compulsory to exercise, before applying to the judge, a free or hierarchical appeal to the administration.

Voici une occasion en or que nous serions stupides de ne pas saisir. Mettons-nous au travail pour tout finir d'un seul coup.

This is a golden opportunity we'd be stupid to pass up. Let's get to work and finish it all in one fell swoop.

Ainsi, une partie au procès ne peut pas saisir à nouveau le juge pour lui soumettre une prétention déjà tranchée dans un jugement devenu définitif.

Thus, a party to the trial cannot seize the judge again to submit a claim already settled in a judgment that has become final.

- Tu as dit que tu allais t'en débrouiller.
- Tu as dit que tu allais le gérer.
- Tu as dit que tu allais t'en occuper.
- Tu as dit que tu allais t'en saisir.
- Vous avez dit que vous alliez vous en débrouiller.
- Vous avez dit que vous alliez vous en saisir.
- Vous avez dit que vous alliez vous en occuper.
- Vous avez dit que vous alliez le gérer.

You said you were going to handle it.