Translation of "Relève" in English

0.004 sec.

Examples of using "Relève" in a sentence and their english translations:

- Je relève votre défi.
- Je relève ton défi.

I accept your challenge.

Prends la relève.

Take over.

- Prenez le relais.
- Prends le relais.
- Prenez la relève.
- Prends la relève.

Take over.

Relève du pouvoir de juge.

comes under the power of judge.

70 % du processus relève du subconscient.

about 70% of that action gets relegated to your subconscious.

Je vous relève de votre service.

I'm relieving you of duty.

- Lis le compteur.
- Relève le compteur.

Read the meter.

Cette histoire ne relève clairement d'aucun genre.

This story belongs clearly to no genre.

La vie est un défi, relève-le !

Life is a challenge, meet it!

L'étude de la philosophie relève des humanités.

The study of philosophy belongs to the humanities.

Ce problème relève de son champ de compétence.

This problem is in his field.

Elle se lève et tombe, se relève et retombe.

It's rising, and falling, and rising, and falling.

Gagner sa vie comme mangaka relève presque de l'impossible.

Making a living as a manga artist is almost impossible.

Comment relève-t-on les nombreux défis qui se présentent

How do we address numerous challenges of our life

- Lisez le compteur.
- Lis le compteur.
- Relevez le compteur.
- Relève le compteur.

Read the meter.

Comment relève-t-on les défis uniques d'un pays comme la Sierra Leone ?

How does one take on the unique challenges of a country like Sierra Leone?

Le calcul de la prime relève d’une évaluation essentiellement technique tandis que l’obligation

The calculation of the premium is based on an evaluation essentially technical while the obligation

Nous avons assisté à la relève de la garde, au Palais de Buckingham.

We watched the changing of the guard at Buckingham palace.

Il y a eu des fois où on a dû prendre la relève à la maison,

There were times that people had to pick up the slack for me at home,

Ne me demande pas de relever tes erreurs ! Si tu es intéressé à changer, relève-les par toi-même !

Don't ask me to point out your mistakes. If you're interested in changing, figure them out on your own.

La politique ne relève pas de l'art du possible. Elle consiste à choisir entre le désastreux et le désagréable.

Politics is not the art of the possible. It consists in choosing between the disastrous and the unpalatable.

- La prévention des feux de forêt est l'affaire de tous.
- La prévention des feux de forêt relève de la responsabilité de chacun.

The prevention of forest fires is everyone's responsibility.

Mais Polydore attend les suprêmes honneurs : / on relève sa tombe, on l'arrose de pleurs ; / les autels sont parés de festons funéraires ; / le cyprès joint son deuil au deuil de ces mystères ; / des femmes d'Ilion les cheveux sont épars ; / le lait, le sang sacré coulent de toutes parts ; / nous renfermons son âme en son asile sombre, / et d'un dernier adieu nous saluons son ombre.

So to his shade, with funeral rites, we rear / a mound, and altars to the dead prepare, / wreathed with dark cypress. Round them, as of yore, / pace Troy's sad matrons, with their streaming hair. / Warm milk from bowls, and holy blood we pour, / and thrice with loud farewell the peaceful shade deplore.

Ainsi parlaient mes dieux : ce n'était point d'un songe / l'illusion nocturne et le grossier mensonge ; / c'étaient leurs saints bandeaux, leurs regards, leurs accents, / et tous mes sens émus me les montraient présents. / Tremblant, je me relève ; et, d'une ardeur pieuse, / je lève au ciel ma voix, ma main religieuse ; / aux dieux hospitaliers je rends un juste honneur, / et je cours à mon père annoncer mon bonheur.

Awed by the vision and the voice divine / ('twas no mere dream; their very looks I knew, / I saw the fillets round their temples twine, / and clammy sweat did all my limbs bedew) / forthwith, upstarting, from the couch I flew, / and hands and voice together raised in prayer, / and wine unmixt upon the altars threw. / This done, to old Anchises I repair, / pleased with the rites fulfilled, and all the tale declare.