Translation of "Genre" in Hungarian

0.020 sec.

Examples of using "Genre" in a sentence and their hungarian translations:

- Tu n'es pas mon genre.
- Vous n'êtes pas mon genre.

Nem vagy az esetem.

- Tu es mignon, dans ton genre.
- Tu es mignonne, dans ton genre.
- Vous êtes mignon, dans votre genre.
- Vous êtes mignons, dans votre genre.
- Vous êtes mignonne, dans votre genre.
- Vous êtes mignonnes, dans votre genre.

Elég aranyos vagy.

Ce genre d'expédition multidimensionnelle

Ez a többszintű, többdimenziós kutatás

Elle est mon genre.

- Ő az én típusom.
- Ő az esetem.

- Quel genre d'erreurs avez-vous faites ?
- Quel genre d'erreurs as-tu faites ?

Miféle hibákat követtél el?

Il n'est pas mon genre.

Ő nem az én esetem.

- Quel genre de nourriture cuisines-tu d'ordinaire ?
- Quel genre de nourriture cuisinez-vous d'ordinaire ?

Mit szoktál általában főzni?

- Quel genre de yaourts préfères-tu ?
- Quel genre de yaourts aimez-vous le plus ?

Melyik fajta joghurtot szereted a legjobban?

Dans ce genre de conférence TED,

az ehhez hasonló TED-előadásokban

Quel genre d'homme je devais devenir.

milyen férfi legyek, ha felnövök.

Quel genre de personne est-elle ?

Ő milyen ember?

Quel genre de travail fais-tu ?

- Milyen munkád van?
- Milyen munkát végzel?

Quel genre de voiture possédez-vous ?

Milyen autód van?

Quel genre de livre tu lis ?

Milyen műfajú könyveket olvasol?

Quel genre de scientifique êtes-vous ?

Milyen tudósok önök?

Mon mari est du genre jaloux.

A férjem féltékeny típus.

Quel genre de personne es-tu ?

Milyen ember vagy te?

Il est unique en son genre.

Egyedüli a maga nemében.

Quel genre de pierre est-ce ?

Miféle kő ez?

Quel genre de problèmes as-tu ?

Milyen problémáid vannak?

- Quel genre de musique écoutez-vous ?
- Quel genre de musique est-ce que tu écoutes ?

Milyen zenét hallgatsz?

Quel genre de pièce est-ce donc ?

Miféle játék ez?

Ce genre de choses n'arrivent qu'en Suède.

Ilyen dolgok csak Svédországban történnek.

Je n'aime pas ce genre de maison.

- Az ilyen ház nem teszik nekem.
- Az efféle házat nem szeretem.
- Nem szeretem az ilyen típusú házakat.

Quel genre de livres Tom lit-il ?

Milyen könyveket olvas Tom?

Ce genre de personne n'est pas intéressant.

Nem találom érdekfeszítőnek az ilyen embereket.

- Je suis trop vieux pour ce genre de choses.
- Je suis trop vieille pour ce genre de choses.

Öreg vagyok én már az ilyesmihez.

- Faire ce genre de chose te fait paraître stupide.
- Faire ce genre de chose vous fait paraître stupide.

- Ha ilyet csinálsz, hülyének néznek.
- Ha ezt teszed, idiótának fogsz tűnni.

Parce que j'ai travaillé avec ce genre d'escrocs.

hogy foglalkoztam ilyesféle csalókkal.

Mais hélas, aucune fée du genre est venue,

De sajnos nem jött semmilyen tündér,

Non, je n'écrirai jamais ce genre de mots!

Nem, én sohasem fogok leírni ilyen szavakat.

« Nous avons un problème. » « Quel genre de problème ? »

- Van egy problémánk. - Miféle probléma?

- John n’est pas le genre de personne qui puisse te trahir.
- John n'est pas le genre d'homme qui vous trahirait.

János nem az a fajta ember, aki elárulna téged.

- Je ne suis pas habitué à ce genre de travail.
- Je ne suis pas habituée à ce genre de travail.

Nem szoktam hozzá az ilyenfajta munkához.

- Quel genre de souvenirs est-ce que tu as acheté ?
- Quel genre de souvenirs est-ce que vous avez acheté ?

Miféle ajándékot vettél?

- Quel genre de livre lis-tu ? - Un livre de grammaire.
- Quel genre de livre lisez-vous ? - Un livre de grammaire.

- Micsoda könyvet olvasol? – Nyelvtant.
- Milyen könyvet olvasol? – Nyelvtant.

Que j'avais utilisées pour faire ce genre de choses.

amelyek az ilyen dolgok megtételéhez kellettek.

Ce genre d'affaire peut sauver des millions de vies

Na most az ilyen esetek életek millióit menthetik meg

Nous assumons le genre d'une personne suivant son apparence,

megpróbáljuk meghatározni az emberek nemét a kinézetük alapján,

Je me cogne partout contre les différences de genre !

Bármerre járok, folyton a nemek közti különbségekbe botlom.

Et que je me conforme aux normes de genre.

és megfelelek a nemi szerepeknek.

Je ne veux pas acheter ce genre de canapé.

Nem akarom megvenni ezt a fajta kanapét.

Ce genre de chose ne m'était encore jamais arrivé.

Ilyesmi még sosem történt velem.

Ils devraient y aller, sans considération pour leur genre.

Menniük kell, akár férfiak, akár nők.

Je ne lis pas souvent ce genre de livres.

Nem szoktam ilyenfajta könyveket olvasni.

Je ne sais pas quel genre de personne c'est.

Nem tudom, milyen ember ő.

Quel genre de personnes traîne dans un endroit pareil ?

Miféle emberek lógnak egy ilyen helyen?

Le finnois ne possède ni article, ni genre grammatical.

A finnben nincsenek névelők és nyelvtani nemek.

Faire seulement le genre de choses qui vous correspondent totalement ;

Csak olyat tegyünk, ami teljesen összefér személyiségünkkel,

Vous pouvez mieux savoir quel genre de toucher est inapproprié

jobban értjük azt is, miféle érintés esik rosszul,

Le lien entre genre et climat surpasse les impacts négatifs

A gender-klíma kapcsolat túlnyúlik a negatív hatásokon

Les livres de ce genre sont trop difficiles pour lui.

Az ilyen könyvek, mint ez, még túl bonyolultak az ő számára.

- Ce n'est pas mon type.
- Il n'est pas mon genre.

Ő nem az én esetem.

Il faut que tu évites de faire ce genre d'erreurs.

El kéne kerülnöd, hogy ilyen fajta hibákat véts.

Tu es le genre de guitariste avec qui j'aime chanter.

Te egy olyan gitáros vagy, akivel együtt szeretnék énekelni.

- Quel type de travail fais-tu ?
- Quel genre de travail faites-vous ?
- Quelle sorte de travail effectuez-vous ?
- Quel genre de travail fais-tu ?

Milyen munkát végzel?

Ou qu'il représente toutes les personnes ayant ce genre de relations,

vagy hogy a minta minden eseti kapcsolatot létesítőre jellemző lenne,

Une réalité malheureuse de ce genre de relations, surtout à l'université,

Ám az alkalmi szex mozgatórugója, kiváltképp egyetemistáknál,

Et nous avons besoin du genre de travaux que je mène:

És szükségünk van arra a fajta munkára, amit én is végzek:

Bien que ce soit très utile si vous êtes du genre --

noha ez tényleg hasznos, ha olyan vagy...

Ce genre de gestion des terres n’est pas une idée radicale.

Az ilyen talajgazdálkodás nem radikális elképzelés.

Il n'est pas du tout le genre de personne à mentir.

Ő az utolsó ember, aki hazudna.

Pour continuer à faire le genre de progrès auquel nous sommes habitués.

hogy folytatni tudjuk azt a fejlődést, amelyhez hozzászoktunk.

En me posant ce genre de question, j'ai pu apprendre quelques concepts.

E kérdéseket feltéve megtudtam pár dolgot.

C'était le genre de rôles où on cantonnait une fille comme moi.

A hozzám hasonlóknak csak ilyen szerepek jártak.

- Quel type de travail fais-tu ?
- Quel genre de travail faites-vous ?

Milyen típusú munkát végzel?

- Quel genre de travail recherchez-vous ?
- Quel type de travail recherchez-vous ?

Milyen munkát keresel?

Je ne pensais pas que tu puisses dire ce genre de choses.

Nem hittem volna, hogy te ilyeneket is tudsz mondani.

Tom n'est pas le genre de personne qui apprend de ses erreurs.

Tomi nem az a típus, aki tanul a hibáiból.

- Quel genre de dessert veux-tu ?
- Quel sorte de dessert veux-tu ?

Milyen desszertet kérsz?

- Quel genre de nourriture mangez-vous, vous et votre famille, le jour de Noël ?
- Quel genre de nourriture manges-tu, toi et ta famille, le jour de Noël ?

Milyen ételeket esztek a családoddal karácsony napján?

En raison de la race, du genre, de l'orientation ou du contexte ethnique.

okozza azt rassz, nem, irányultság vagy etnikai származás.

Puisque je suis nouvelle dans ce genre, j'ai demandé à mon amie Jen :

Mivel új dolog nekem, hogy nő vagyok, megkérdeztem egy barátnőmet, Jent:

Le genre de gars qui peut se tenir devant une salle pleine d'nconnus,

aki képes kiállni egy csapat idegen elé,

Il va devenir de plus en plus urgent de s'élever contre ce genre d'abus.

Ez a fajta elszámolási felelősség egyre sürgősebbé fog válni.

Tu ne peux pas continuer à gaspiller ton argent à ce genre de choses.

Nem szórhatod csak úgy el a pénzedet ilyen dolgokra.

- Que je ne vous attrape plus à nouveau à faire quoi que ce soit du genre !
- Que je ne t'attrape plus à nouveau à faire quoi que ce soit du genre !

Ne hagyd, hogy rajtakapjalak megint egy ehhez hasonló cselekedeten!

Je ne sais pas si vous avez eu ce genre de rupture, mais moi oui,

Nem tudom, hogy másnak is volt-e ilyen szakítása, nekem volt,

C'est le genre d'homme qui ne fait rien avec modération, mais va toujours à l'extrême.

Ő az az ember, aki semmit sem tud mértékkel tenni, mindig a szélsőségek közt ugrál.

- Le hongrois ne connait pas les genres grammaticaux.
- Le hongrois ne connait pas le genre grammatical.

- A magyarban nincsenek nyelvtani nemek.
- A magyar nyelvben nincsenek nyelvtani nemek.

On s'inquiète pour sa famille, son enfant. Je n'étais pas du genre à trop m'attacher aux animaux.

aggódtam a családom és a fiam miatt. Korábban nem voltam túl érzelmes típus, ha állatokról volt szó.

- Tom est un garçon convenable.
- Tom est un garçon honnête.
- Tom est un genre de type convenable.

- Tom egy tisztességes srác.
- Tom egy tisztességes fickó.

Tom voulait intervertir son genre avec celui de Marie mais Marie voulait que le sien demeure neutre.

Tom nemet akart cserélni Marival, de Mari maradni akart a saját természetes neménél.

Tom est le genre de personne qui dit les choses comme elles sont et beaucoup de gens n'aiment pas ça.

Tom az a fajta ember, aki nevén nevezi a dolgokat és azt nagyon sokan nem szeretik.

Vous êtes la seule personne que je connaisse à part moi qui soit réellement intéressée par ce genre de truc.

Ön rajtam kívül az egyetlen általam ismert személy, aki igazán érdeklődik az ilyen dolgok iránt.

Il se peut que le bonheur qui nous attend là-bas ne soit pas du tout le genre de bonheur que nous voudrions.

Lehet, hogy a boldogság, amely ott vár ránk, egyáltalán nem olyan boldogság, mint amilyent szeretnénk.

- C'est quoi ton problème ?
- Quel est votre problème ?
- Y a-t-il un problème ?
- C'est quoi ton problème ?
- Quel genre de problèmes as-tu ?

- Mi a problémájuk?
- Mi a problémátok?
- Mi a problémája?
- Mi a problémád?

Avez-vous été en contact avec des substances non coutumières, telles que des médicaments, des fleurs, des infusions, des liqueurs de plante ou avec des substances à usage professionnel, telles que des huiles, des graisses, des solvants, des colorants ou d'autres choses de ce genre ?

Érintkezésbe került-e valamilyen újszerű anyaggal, például orvossággal, virágokkal, herbateával, gyógylikőrrel, munka-anyagokkal, például olajokkal, zsírokkal, oldószerekkel, festékekkel, vagy hasonlókkal?