Examples of using "Genre" in a sentence and their turkish translations:
Senin tipini biliyorum.
Benim tipim değilsin.
Ne tür bir cenaze töreni istiyorsun?
Sen ne biçim bir adamsın?
Bu tür şeyleri seviyorum.
Biraz sevimlisin.
Bu tür çok ölçekli, çok boyutlu bir keşif
O benim tipim.
Ne tür bir araba kullanıyorlardı?
Ne tür araba sürüyorsun?
Ne tür dövme istiyorsun?
Sen ne tür bir kızsın?
Bu tür iş beni yıpratıyor.
Ne tür hatalar yaptın?
- Sen ne biçim bir insansın?
- Nasıl birisin?
Cinsiyetimiz, ırkımız, cinselliğimiz, yetersizliklerimiz
Böyle bir kasaba börtü böcek aramak için
Ne tür yerlerden hoşlanırsın?
Bu tip yerlerden nefret ederim.
O tür hikaye bana çekici gelir.
O benim zevkime göre değil.
O tür şeyi severim.
O ne tür bir adamdı ?
O benim tipim değildir.
O tür işi severim.
O, bu tür müziği seviyor.
Bu tür iş beni acıktırır.
Ne tür şeyler seni kızdırıyor?
O tür kitaplar okumayın.
O tür şeyleri yapmaktan gerçekten hoşlanıyor musun?
Genellikle ne tür yemek pişirirsin?
En çok hangi tür yoğurdu seversin?
- Ne tür filmlerden hoşlanırsın?
- Ne tür filmler izlemeyi seversin?
Kendi favori tarzınızdaki kadın olun.
bu tarz TED konuşmalarında,
ve böyle şeyleri fark ederim.
erkek olacağım bana söylendi.
Ne tür yerleri görmek istiyorsun?
Bu tip bir kişi sıkıcıdır.
O tür şeyle ilgilenmiyorum.
Bu sanat türünü kim satın alıyor?
O türünün tek örneği.
Ne tür bir araban var?
O, bu tür müziği seviyor.
Bu tür cevaplardan nefret ediyorum.
Ne tür kitaplar okursun?
Ne tür oyunlar yapıyorsun?
Sen ne tür bir bilim adamısın?
Kocam kıskanç bir tip.
O tür davranış kabul edilemez.
Tom müziğin herhangi bir türünü sevmez.
- Ne tür kitaplardan hoşlanırsın?
- Ne tür kitaplardan hoşlanırsınız?
Ne tür bir insansın?
Bu ne tür bir taştır?
O tip bir kişi can sıkıcıdır.
Bu ne tür bir saçmalık?
- O ne tür bir kişi?
- O nasıl bir insan?
Ne tür problemlerin var?
Ne tür bir tatlı istersiniz?
Ne gibi işlerle uğraşıyorsun?
Ne tür müzik dinlersin?
Bu tür hatayı gözden kaçırmak kolaydır.
"Ne tür bir kitap okuyorsun?" "Bir roman."
Ne tür meyve suyun var?
Ben bu tür şeye alışkınım.
Sincap cevizi gibi bir şeyler falan da olur.
Bu tür yosunlarda bir sürü besleyici madde vardır.
Yılanlar, aklınıza ne gelirse. Buraya bayılıyor olmalılar.
Dedi ki, "bana ait olan"
O tür safça düşüncelerden kurtul.
O, ne tür bir oyundur?
Bu tip insan, ilgi çekici değildir.
Bu şeyler sadece İsveç'te olur.
Ne tür film izlemek istiyorsun?
O tür bir şeyi umursamam.
Bu hikaye açıkça hiçbir türe ait değil.
O tür müziği sevmiyorum.
- Bu tür evi sevmiyorum.
- Bu tip evden hoşlanmıyorum.
O tür şeyler önemli değildir.
Bu tür şeyleri yapmaktan nefret ediyorum.
Ben kıskanç değilim.
Tom ne tür kitaplar okur?
Bu tür şeyi kim yapabilir?
Böyle şeyleri yapmaktan nefret ediyorum.
O tür kadından hoşlanmıyorum.
Okul için genellikle ne tür elbiseler giyersin?
Sadece bu tür filmden nefret etmiyor musun?
Bu tür bir şey için çok yaşlıyım.
Bu tür bir şey yapmak aptal görünmesini sağlar.
Hafta sonlarında ne tür şeyler yaparsınız?
Aceleniz olduğunda bu tür şeyler olabilir.
Şansıma küseyim ki o peri hiç gelmedi
Bu hayvanların da yakalandıkları bir şey.
O, evlenecek tip değil.