Translation of "Genre" in German

0.015 sec.

Examples of using "Genre" in a sentence and their german translations:

- Je connais votre genre.
- Je connais ton genre.

Ich kenne Leute wie dich.

- Tu n'es pas mon genre.
- Vous n'êtes pas mon genre.

- Du bist nicht mein Fall.
- Du bist nicht mein Typ.

- Quel genre d'enterrement veux-tu ?
- Quel genre d'enterrement souhaitez-vous ?

Was für ein Begräbnis wünschen Sie?

- Quel genre d'homme es-tu ?
- Quel genre d'homme êtes-vous ?

Was für ein Mann bist du?

Ce genre d'expédition multidimensionnelle

Diese Art von mehrskaliger, mehrdimensionaler Forschung

Elle est mon genre.

Sie ist mein Typ.

- Quel genre de fille êtes-vous ?
- Quel genre de fille es-tu ?

Was für eine Art von Mädchen bist du?

- Quel genre de personne êtes-vous ?
- Quel genre de personne es-tu ?

Welche Sorte Mensch bist du?

- Aimez-vous ce genre de livre ?
- Aimes-tu ce genre de livre ?

- Gefällt dir diese Art von Buch?
- Gefällt Ihnen diese Art von Buch?
- Gefällt euch diese Art von Buch?

Ce genre d'endroit est parfait

So eine Stadt wäre in der Tat ein ziemlich guter Ort,

Pour minimiser ce genre d'expériences.

um solche Vorkommnisse möglichst zu minimieren.

- Les forages. - Ce genre d'activités.

- Bohrungen. Ja. - Solche Dinge.

C'est le genre de salons

Das ist ein Botox-Laden,

Ce n’est pas mon genre.

Das ist nicht mein Geschmack.

Il n'est pas mon genre.

Er ist nicht mein Typ.

Ce genre d'histoire me plaît.

Solche Geschichten gefallen mir.

Elle n'est pas mon genre.

Sie ist nicht mein Typ.

Quel genre d'homme était-il ?

Was für eine Art Mensch war er?

J'aime ce genre de travail.

Ich mag diese Art von Arbeit.

J'adore ce genre de surprises !

Ich mag diese Art Überraschungen.

Quel genre d'examen était-ce ?

Was für eine Prüfung war das denn?

- Il aime beaucoup ce genre de musique.
- Il aime ce genre de musique.

Er mag diese Art von Musik.

- Apprécies-tu vraiment ce genre de choses ?
- Appréciez-vous vraiment ce genre de choses ?

Macht dir so was wirklich Spaß?

- Ne lis pas ce genre de livre.
- Ne lisez pas ce genre de livre.

Lies nicht so ein Buch.

Soyez votre genre de femme préférée.

Seien Sie Ihre liebste Art von Frau.

Et je remarque ce genre d'actions.

und erkenne solche Sachen.

Quel genre d'homme je devais devenir.

zu was für einem Mann ich heranzuwachsen habe.

Je déteste ce genre de chose.

- Derartiges mag ich nicht.
- Ich mag so etwas nicht.

Quel genre de travail fais-tu ?

- Was für eine Arbeit hast du?
- Was für eine Arbeit machst du?

Qui achète ce genre d'œuvre d'art ?

Wer kauft diese Art von Kunst?

Genre une boisson énergisante au CBD ?

Wie wär's mit einem Energydrink mit CBD?

Quel genre de nourriture apprécies-tu ?

Was für ein Essen magst du gerne?

Il est plutôt du genre casanier.

Er ist ein eher häuslicher Typ.

Quel genre de pierre est-ce ?

Was für eine Art Stein ist das?

Quel genre de livres aimez-vous ?

- Was für Bücher liest du gerne?
- Was für Bücher lesen Sie gerne?
- Was für Bücher lest ihr gerne?

Quel genre de personne es-tu ?

- Was für ein Mensch bist du?
- Was für eine Art Person bist du?

Quel genre de personne êtes-vous ?

- Was für ein Mensch sind Sie?
- Welche Sorte Mensch bist du?

Quel genre de mère as-tu ?

Wie ist eure Mutter so?

Quel genre de personne est-elle ?

Was für ein Mensch ist sie?

Il est unique en son genre.

Er ist einzig in seiner Art.

Quel genre de musique écoutiez-vous ?

Was für Musik hast du gehört?

Quel genre de livre est-ce ?

Was für ein Buch ist das?

Quel genre de problèmes as-tu ?

Was für Probleme hast du?

Quel genre de dessert veux-tu ?

Was für einen Nachtisch möchtest du?

Quelle genre de fête est-ce ?

Was für ein Fest ist das?

Quel genre de livre tu lis ?

Was für ein Buch liest du da?

Quel genre de poison était-ce ?

Was für ein Gift war es?

Quel genre de texte est-ce ?

Was für ein Text ist das?

Et ce genre va avec s'assurer

und das geht irgendwie mit dem Sicherstellen

Quel genre de lait achetez-vous?

Welche Art von Milch kaufst du?

Qui sont à ce genre d'événements?

Wer ist bei solchen Veranstaltungen?

- Quel genre de musique écoutez-vous ?
- Quel genre de musique est-ce que tu écoutes ?

Was hörst du für Musik?

- Je n'aime pas ce genre de maison.
- Ce genre de maison ne me plait pas.

- Ich mag diese Art Haus nicht.
- Diese Art Haus gefällt mir nicht.

- « Quel genre de livre tu lis ? » « Un roman. »
- « Quel genre de livre vous lisez ? » « Un roman. »

- „Was für ein Buch liest du?“ – „Einen Roman.“
- "Was für ein Buch liest du gerade?" "Einen Roman."
- „Was liest du denn da für ein Buch?“ – „Einen Roman.“

- Quel genre de jus de fruit avez-vous ?
- Quel genre de jus de fruit as-tu?

- Was für Fruchtsaft haben Sie?
- Was für Fruchtsaft hast du?
- Was für Fruchtsaft habt ihr?

- Veux-tu vraiment vivre ce genre de vie ?
- Voulez-vous vraiment vivre ce genre de vie ?

Willst du wirklich so ein Leben führen?

En fait, j'étais le genre de personne

Ehrlich gesagt, war ich so eine Person,

Des noix d'écureuil, ce genre de choses.

Vielleicht die Nüsse eines Eichhörnchens, irgend so etwas.

Ce genre d'algue est bourrée de nutriments.

Solche Algen haben jede Menge Nährstoffe.

Les serpents adorent ce genre de lieu.

Schlangen und alles andere. Die lieben es hier.

Je n'aime pas ce genre de romans.

Ich mag diese Art Romane nicht.

Ne lis pas ce genre de livre.

Lies nicht so ein Buch.

Tu vas aimer ce genre de musique.

Du wirst diese Art von Musik mögen.

Débarrasse-toi de ce genre d'idées naïves.

- Befrei dich von derartig naiven Ideen.
- Befreien Sie sich von derartig naiven Ideen.

Quel genre de pièce est-ce donc ?

Was für eine Art Spiel ist das?

Quel genre de personne est sa femme ?

Wie ist seine Frau so?

Ce genre de choses n'arrivent qu'en Suède.

Diese Dinge geschehen nur in Schweden.

Quel genre de film voulez-vous regarder ?

Was für einen Film möchtest du sehen?

Cette histoire ne relève clairement d'aucun genre.

Diese Geschichte ist offensichtlich keiner Gattung zugehörig.

Je n'aime pas ce genre de musique.

Ich mag diese Art von Musik nicht.

Je n'aime pas ce genre de maison.

- Ich mag diese Art Haus nicht.
- Diese Art Haus gefällt mir nicht.

Je n'aime vraiment pas ce genre d'oiseaux.

Ich mag solche Vögel überhaupt nicht.

Ce genre de choses n'est pas important.

So eine Sache hat nichts zu bedeuten.

Tu manges quel genre de choses, d’habitude ?

Was isst du für gewöhnlich?

Quel genre de film préfères-tu regarder ?

Was für Filme schaust du am liebsten?

Quel genre de film aimerais-tu voir ?

Was für einen Film möchtest du sehen?

Quel genre de livres Tom lit-il ?

Welche Arten von Büchern liest Tom?

Je déteste faire ce genre de choses.

So was tue ich äußerst ungern.