Translation of "Profondes" in English

0.005 sec.

Examples of using "Profondes" in a sentence and their english translations:

Même dans les eaux profondes.

even in the deep sea.

Comme dans les eaux profondes.

like the deep sea.

Coïncidait avec mes intuitions profondes

coincided with my deepest intuitions

Les eaux calmes sont profondes.

- Still waters run deep.
- Silent waters run deep.

Une meilleure attention aux causes profondes,

Better attention to the root causes,

Ce sont des conversations vraiment profondes.

Those are really deep conversations.

Et des racines profondes pour me protéger,

and deeper roots for protection,

Les vallées profondes sont plongées dans l'obscurité.

deep valleys are plunged into darkness.

L'épinette a des racines relativement peu profondes.

The spruce has relatively shallow roots.

Le cœlacanthe vit dans les mers profondes.

The coelacanth inhabits the deep sea.

Qui auraient pu causer ces profondes fissures verticales,

that could have cut these deep vertical fissures

Cet homme est un plongeur en eaux profondes.

This guy there is a deepwater diver.

Des pêcheurs installent leurs filets en eaux profondes.

Fishermen are setting out their nets in deep water.

J'ai des convictions très profondes à ce sujet.

I feel very strongly about that.

Il y existe d’innombrables espèces inconnues dans les eaux profondes,

There are countless undiscovered species in deep waters,

En mettant en place des plantes pérennes à racines profondes

by putting in place deep-rooted perennial plants,

Il est dangereux de plonger dans des eaux peu profondes.

It's dangerous to dive in shallow water.

Avant l'Irak et ses brûlures profondes qui t'ont donné le cancer.

before Iraq and open pit burns which gave you cancer.

Ne sont que des façades pour masquer nos très, très profondes insécurités.

it really is just masking a lot of very, very deep, deep insecurity.

Et dont les causes sont plus profondes ; la cause fondamentale de la distraction.

which runs much more deeply - it's the root cause of this distraction.

Les chênes aux racines profondes résisteront-ils mieux aux tempêtes et à la chaleur

Will the deep-rooted oaks withstand storms and heat better

Le plateau continental se prolonge jusqu'à ce qu'il chute dans les fosses plus profondes.

The continental shelf continues until it drops off into the deeper parts of the ocean.

La marée emporte les œufs fertilisés loin des bouches affamées du récif, vers les eaux profondes.

The tide sweeps the fertilized eggs away from the reef's hungry mouths. And out into deep water.

- Les eaux calmes sont profondes.
- Il faut se méfier de l'eau qui dort.
- Il n'est pire eau que celle qui dort.

- Still waters run deep.
- Silent waters run deep.

- C'est quelque chose qui me tient très à cœur.
- J'y attache une très grande importance.
- J'ai des convictions très profondes à ce sujet.

I feel very strongly about that.

" Son empire est au fond de vos roches profondes : / qu'il y tienne sa cour, et, roi de vos cachots, / que votre Éole apprenne à respecter mes flots. "

"He holds huge rocks; these, Eurus, are for thee, / there let him glory in his hall and reign, / but keep his winds close prisoners."

Ainsi tombe la vague ; ainsi des mers profondes / Neptune d'un coup d'œil tranquillise les ondes, / court, vole, e, sur son char roulant sous un ciel pur, / de la plaine liquide il effleure l'azur.

So sank the furious wave, / when through the clear sky looking o'er the main, / the sea-king lashed his steeds and slacked the favouring rein.

" Mais les plus éclairés, se défiant des Grecs, / veulent que, sans tarder, ces présents trop suspects / soient livrés à la flamme, ou plongés dans les ondes, / ou qu'on en fouille au moins les cavités profondes. "

"But Capys and the rest, of sounder mind, / urge us to tumble in the rolling tide / the doubtful gift, for treachery designed, / or burn with fire, or pierce the hollow side, / and probe the caverns where the Danaans hide."

" Lorsqu'enfin de plus près tu verras la Sicile, / et que des bancs étroits qui séparent cette île / l'embouchure à tes yeux ira s'agrandissant, / que sur la gauche alors ton cours s'arrondissant / laisse à droite cette île et ses gorges profondes. "

"When, wafted to Sicilia, dawns in sight / Pelorus' channel, keep the leftward shore, / though long the circuit, and avoid the right."

Tous deux nagent de front, tous deux des mers profondes / sous leurs vastes élans font bouillonner les ondes. / Ils abordent ensemble, ils s'élancent des mers ; / leurs yeux rouges de sang lancent d'affreux éclairs, / et les rapides dards de leur langue brûlante / s'agitent en sifflant dans leur gueule béante.

Lashed into foam, behind them roars the brine; / now, gliding onward to the beach, ere long / they gain the fields, and rolling bloodshot eyne / that blaze with fire, the monsters move along, / and lick their hissing jaws, and dart a flickering tongue.

Tout à coup de l'Etna je vois de loin la cime ; / de la profonde mer j'entends gronder l'abîme ; / j'entends le bruit lointain des rochers écumants, / et de l'onde en courroux les longs mugissements. / Avec le noir limon de ses grottes profondes / je vois monter, tomber, et remonter les ondes.

Far off is seen, above the billowy mere, / Trinacrian AEtna, and the distant roar / of ocean and the beaten rocks we hear, / and the loud burst of breakers on the shore; / high from the shallows leap the surges hoar, / and surf and sand mix eddying.

Tel, au sein des moissons quand la flamme rapide, / au gré des vents s'élance : ou lorsqu'à gros bouillons, / engloutissant l'espoir de nos riches sillons, / entraînant les forêts dans ses vagues profondes, / un torrent en grondant précipite ses ondes ; / le berger s'épouvante, et d'un roc escarpé / prête de loin l'oreille au bruit qui l'a frappé.

Like as a fire, when Southern gusts are rude, / falls on the standing harvest of the plain, / or torrent, hurtling with a mountain flood, / whelms field and oxens' toil and smiling grain, / and rolls whole forests headlong to the main, / while, weetless of the noise, on neighbouring height, / tranced in mute wonder, stands the listening swain.

" Là, l'oracle repose et demeure immobile. / Mais si la porte, ouverte aux zéphyrs indiscrets, / de l'arrêt fugitif leur livre les secrets, / ils volent dispersés sous les roches profondes. / Elle, au lieu d'assembler leurs feuilles vagabondes, / de ses oracles vains aux vents abandonnés / laisse errer au hasard les mots désordonnés ; / et qui vient consulter sa réponse inutile, / maudit en s'éloignant l'antre de la sibylle. "

"There rest they, nor their sequence change, nor place, / save when, by chance, on grating hinge the door / swings open, and a light breath sweeps the floor, / or rougher blasts the tender leaves disperse. / Loose then they flutter, for she recks no more / to call them back, and rearrange the verse; / untaught the votaries leave, the Sibyl's cave to curse."