Translation of "Pensiez" in English

0.010 sec.

Examples of using "Pensiez" in a sentence and their english translations:

À quoi pensiez-vous ?

- What were you thinking?
- What were you thinking about?
- What were you thinking of?

Pensiez-vous que j'étais drôle?

- Did you think that I was funny?
- Did you think I was funny?

Comment pensiez-vous qu'il en irait ?

How did you think it would go?

Quand pensiez-vous revenir aux USA ?

When were you thinking of coming back to the States?

Que pensiez-vous que j'allais faire ?

What did you think I was going to do?

Pensiez-vous que je ne viendrais ?

Did you think I wouldn't come?

- Je veux simplement que vous y pensiez.
- Je veux simplement que vous pensiez à cela.

I just want you to think about that.

Mais si vous pensiez que j'étais revanchard,

But if you thought I was revengeful;

Parce que vous ne pensiez absolument pas

because you had absolutely no thought

Que pensiez-vous alors que je ferais ?

What did you think I'd do?

- À quoi pensais-tu ?
- À quoi pensiez-vous ?

What were you thinking about?

Je me fiche de ce que vous pensiez.

I don't care what you thought.

Pensiez-vous que je n'en informerais pas Tom ?

Did you think I wouldn't tell Tom?

- Pensais-tu que j'étais Canadien ?
- Pensiez-vous que j'étais Canadien ?
- Pensiez-vous que j'étais Canadienne ?
- Pensais-tu que j'étais Canadienne ?

Did you think I was Canadian?

Avec les deux premiers bébés, vous pensiez que c'était ...,

With the first two babies, you thought it was ...,

Vous ne pensiez pas apprendre ça dans un TED j'imagine,

you did not expect to learn that from a TEDx, I suppose.

Essayez d'atteindre des choses que vous pensiez hors de portée.

and, with that, reach things you've never imagined before.

- Pensais-tu que tu avais raison ?
- Pensiez-vous avoir raison ?

Did you think you were right?

Je clarifie : vous pensiez que je filais un mauvais coton.

Now, clarification: you thought I was going in other direction.

- Pensais-tu que j'étais Canadien ?
- Pensiez-vous que j'étais Canadien ?

Did you think I was Canadian?

Pensiez-vous vraiment que ce serait différent cette fois-ci ?

Did you really think it would be different this time?

Mais malheureusement, vous pensiez aussi que je défendais le monde plat

But unfortunately you also thought I was defending the flat world

Vous pensiez à quoi en laissant les loyalistes dans le château ?

What do you think you're doing letting the loyalists into the castle?

Je n'ai simplement pas voulu que vous pensiez que j'étais radin.

I just didn't want you to think I was stingy.

Je veux que vous pensiez à ce qui pouvait se passer.

I want you to think about what might happen.

Et pensiez que vous allez préparer et mettre en œuvre une revanche,

and think about how you're going to plot and execute revenge,

Et je voudrais que vous pensiez à ce que vous entendez maintenant.

and I'd like you to think about what you hear now.

- Quand pensais-tu revenir aux USA ?
- Quand pensiez-vous revenir aux USA ?

When were you thinking of coming back to the States?

- Que pensais-tu que j'allais faire ?
- Que pensiez-vous que j'allais faire ?

What did you think I was going to do?

- Comment pensiez-vous qu'il en irait ?
- Comment pensais-tu qu'il en irait ?

How did you think it would go?

- Pensiez-vous que j'avais oublié cela ?
- Pensais-tu que j'avais oublié ça ?

Did you think that I'd forgotten that?

Il faudrait que vous pensiez au genre de travail que vous voulez faire.

You must consider what kind of work you want to do.

Si vous pensiez que le second joueur, en bleu, était tout à fait rationnel,

If you thought that the second player, the blue player is perfectly rational,

- Que pensiez-vous que je voulais dire ?
- Que pensais-tu que je voulais dire ?

What did you think I meant?

- Nous voulons juste que vous y pensiez.
- Nous voulons juste que tu y penses.

We just want you to think about it.

- Je déplore que vous pensiez ainsi.
- Je regrette que tu penses de cette manière.

I'm sorry you think this way.

- Pensais-tu que j'allais te planter ici ?
- Pensiez-vous que j'allais vous planter ici ?

Did you think I would leave you here?

Et pourquoi, je vous le demande, pensiez-vous que je donnerais mon accord à cela ?

And why, pray tell, did you think I would agree to that?

- Je me fiche de ce que tu pensais.
- Je me fiche de ce que vous pensiez.

I don't care what you thought.

Je suis sûr que vous avez fait ce que vous pensiez être la chose à faire.

I'm sure you did what you thought was right.

- Pensais-tu que je ne le dirais pas à Tom ?
- Pensiez-vous que je n'en informerais pas Tom ?

Did you think I wouldn't tell Tom?

- Je ne suis pas certain de ce que tu pensais.
- Je ne suis pas certaine de ce que tu pensais.
- Je ne suis pas certain de ce que vous pensiez.
- Je ne suis pas certaine de ce que vous pensiez.

I'm not sure what you were thinking.

- Tu croyais vraiment que c'était mon anniversaire aujourd'hui ?
- Est-ce que vous pensiez vraiment que c'était mon anniversaire aujourd'hui ?

Did you really think today was my birthday?

- Pensais-tu vraiment que ce serait différent cette fois ?
- Pensiez-vous vraiment que ce serait différent cette fois-ci ?

Did you really think it would be different this time?

- Nous sommes beaucoup plus forts que ce que tu pensais.
- Nous sommes beaucoup plus forts que ce que vous pensiez.

We are a lot stronger than you thought.

- Avez-vous pensé que Marseille était la capitale de la France ?
- Pensiez-vous que Marseille était la capitale de la France ?

Did you think Marseilles was the capital city of France?

- Je n'ai simplement pas voulu que vous pensiez que j'étais radin.
- Je n'ai simplement pas voulu que tu penses que j'étais radin.

I just didn't want you to think I was stingy.

- Je ne veux pas que vous pensiez que je suis dingue.
- Je ne veux pas que tu penses que je suis dingue.

I don't want you to think I'm nuts.

- Je n'arrive pas à croire que vous pensiez que je trichais.
- Je n'arrive pas à croire que tu pensais que je trichais.

I can't believe you thought I was cheating.

- Je veux simplement que vous pensiez à moi de temps à autre.
- Je veux simplement que tu penses à moi de temps à autre.

I just want you to think about me once in a while.

- Je n'arrive pas à croire que vous pensiez que je sois insistant.
- Je n'arrive pas à croire que tu penses que je sois insistant.

I can't believe you think I'm pushy.

- Je suis sûr que tu as fait ce qui te semblait être la chose à faire.
- Je suis sûr que vous avez fait ce que vous pensiez être la chose à faire.

I'm sure you did what you thought was the right thing to do.

- Je veux simplement que vous pensiez à moi de temps à autre.
- Je veux simplement que tu penses à moi de temps à autre.
- Je veux juste que tu penses à moi de temps en temps.

I just want you to think about me once in a while.

- D'où pensiez-vous que nous étions ?
- D'où pensais-tu que nous étions ?
- D'où penses-tu que nous sommes venus ?
- D'où penses-tu que nous sommes venues ?
- D'où pensez-vous que nous sommes venus ?
- D'où pensez-vous que nous sommes venues ?

Where do you think we came from?