Translation of "Viendrais" in English

0.009 sec.

Examples of using "Viendrais" in a sentence and their english translations:

Viendrais-tu avec moi ?

Would you come with me, please?

Je savais que tu viendrais.

I knew you'd come.

Je supposais que tu viendrais.

I took it that you would come.

J'étais convaincu que tu viendrais.

- I was certain that you'd come.
- I was certain you'd come.

Tom a dit que tu viendrais.

- Tom said you'd come.
- Tom said you would come.
- Tom said that you'd come.
- Tom said that you would come.

Je pensais que tu viendrais aujourd'hui.

- I thought you were coming today.
- I thought you'd come today.
- I thought that you were coming today.

Tu m'as dit que tu viendrais.

- You told me you'd come.
- You told me that you'd come.

Pensiez-vous que je ne viendrais ?

Did you think I wouldn't come?

Je ne savais pas que tu viendrais.

- I had no idea that you were coming.
- I had no idea you were coming.

J'étais convaincu que tu viendrais avec nous.

I took it for granted that you would come with us.

Je savais que tu ne viendrais pas.

I knew you wouldn't come.

J'avais l'intuition que tu viendrais ce soir.

I had a presentiment that you would come this evening.

Je pensais que tu viendrais peut-être.

I thought you might come.

Je lui ai promis que je viendrais aujourd'hui.

I promised him that I would come today.

À votre place, je lui viendrais en aide.

If I were you I'd give him a hand.

J'étais convaincu que tu viendrais à ma fête.

I took it for granted that you would come to my party.

- Viendriez-vous avec nous ?
- Viendrais-tu avec nous ?

Would you come with us?

Je n'ai jamais pensé que j'en viendrais à bout.

I never thought I'd finish it.

- J'imaginais que vous ne viendriez pas.
- J'imaginais que tu ne viendrais pas.

- I figured you wouldn't come.
- I figured that you wouldn't come.

Pourquoi ne viendrais-tu pas prendre un thé lorsque tu le pourras ?

Why don't you drop in for tea at your convenience?

Nous allons à la montagne, pourquoi ne viendrais-tu pas avec nous ?

We're going up into the mountains, so why don't you come with us?

- Je pensais que tu viendrais aujourd'hui.
- Je pensais que vous viendriez aujourd'hui.

- I thought you'd come today.
- I thought that you'd come today.

- Je pensais que vous viendriez peut-être.
- Je pensais que tu viendrais peut-être.

- I thought you might come.
- I thought that you might come.

- Je ne pensais pas que tu viendrais.
- Je ne pensais pas que tu venais.

- I didn't think you would come.
- I didn't think you'd be coming.
- I didn't think you'd come.
- I didn't think that you'd be coming.
- I didn't think that you'd come.

- Je ne pensais pas que vous viendriez.
- Je ne pensais pas que tu viendrais.

- I didn't think you would come.
- I didn't think you'd come.
- I didn't think that you'd come.

Si tu n'es pas occupé, pourquoi ne viendrais-tu pas pécher avec moi ce week-end ?

Why don't you go fishing with us this weekend if you aren't busy?

- J'étais convaincu que vous viendriez à ma fête.
- J'étais convaincu que tu viendrais à ma fête.

I took it for granted that you would come to my party.

Je suis complètement trempé à cause de la pluie. Viendrais-tu me chercher en voiture maintenant?

I'm completely wet because of the heavy rain. Will you come and pick me up with your car?

- Je n'ai jamais pensé que je le finirais.
- Je n'ai jamais pensé que j'en viendrais à bout.

I never thought I'd finish it.

Puisque tu n'as rien à faire, pourquoi ne viendrais-tu pas à la pêche avec moi cette fin de semaine ?

Since you don't have anything to do, why not come fishing with me this weekend?

- J'étais convaincu que vous viendriez avec nous.
- J'étais convaincu que tu viendrais avec nous.
- Je pensais qu'il était clair que vous nous accompagneriez.

I took it for granted that you would come with us.