Translation of "Laisses" in English

0.338 sec.

Examples of using "Laisses" in a sentence and their english translations:

Tu laisses toujours ton vélo sale.

You always leave your bike filthy.

Te laisses-tu pousser la barbe ?

Are you growing a beard?

Tu ne me laisses aucun choix.

You leave me no choice.

Tous les chiens tiraient sur leurs laisses.

All the dogs were straining at their leashes.

Tu te laisses trop dominer par tes émotions.

You're overemotional.

Je veux juste que tu me laisses tranquille.

I just want you to leave me alone.

- Tu ne me laisses aucun choix.
- Vous ne me laissez aucun choix.
- Tu ne me laisses pas le choix.

You leave me no choice.

- Il serait dommage que tu laisses cette opportunité t'échapper.
- Il serait très regrettable que tu laisses passer cette chance.

It would be a pity if you let this opportunity pass you by.

Je peux le faire si tu m'en laisses l'opportunité.

I can do it if you give me a chance.

J'aurais aimé que tu me laisses prendre ta voiture.

I wish you'd let me use your car.

Il serait dommage que tu laisses cette opportunité t'échapper.

It would be a pity if you let this opportunity pass you by.

Si tu les laisses tranquilles, ils te laisseront tranquille.

If you leave them alone, they'll leave you alone.

Un vélo rouille, si tu le laisses sous la pluie.

A bicycle will rust if you leave it in the rain.

Pourquoi ne me laisses-tu pas y jeter un œil ?

Why don't you let me take a look?

Il serait très regrettable que tu laisses passer cette chance.

It would be a pity if you let this opportunity pass you by.

Pourquoi tu laisses les gens te traiter de cette façon ?

Why do you let people treat you like that?

Le chocolat va fondre si tu le laisses hors du réfrigérateur.

The chocolate is going to melt if you keep it out of the fridge.

Mais disons B2C niche, chaussures pour chiens ou laisses pour chiens

but let's say B2C niche, dog shoes or dog leashes

- Tu ne me laisses aucun choix.
- Vous ne me laissez aucun choix.

You leave me no choice.

- Il faut que tu laisses courir.
- Il faut que vous laissiez courir.

You need to let go.

- Vous laissez-vous pousser la barbe ?
- Te laisses-tu pousser la barbe ?

Are you growing a beard?

Pourquoi ne me laisses-tu pas te dire ce qui s'est passé ?

Why wouldn't you let me tell you what happened?

Pourquoi ne me laisses-tu pas te conter ce qui est arrivé ?

Why wouldn't you let me tell you what happened?

Je suggère que tu fasses ton boulot et me laisses faire le mien.

I suggest you do your job and let me do mine.

- Si tu laisses ton chien errer librement dans le parc, tu recevras une amende.
- Si tu laisses ton chien se promener librement dans le parc, tu auras une amende.

If you allow your dog to go free in the park, you will receive a fine.

- Je veux que tu me laisses partir.
- Je veux que vous me laissiez partir.

I want you to let me go.

- Je veux que tu le laisses tomber.
- Je veux que vous le laissiez tomber.

I want you to drop it.

- Je veux que tu me laisses tranquille.
- Je veux que vous me laissiez tranquille.

I want you to leave me alone.

- Pourquoi ne nous laissez-vous pas partir ?
- Pourquoi ne nous laisses-tu pas partir ?

Why don't you let us go?

- Pourquoi ne le laisses-tu pas tranquille ?
- Pourquoi ne le laissez-vous pas tranquille ?

Why don't you leave him alone?

- Pourquoi laisses-tu Tom te faire ceci ?
- Pourquoi laissez-vous Tom vous faire ceci ?

Why do you let Tom to do this to you?

- Pourquoi ne vous laissez-vous pas aller ?
- Pourquoi ne te laisses-tu pas aller ?

Why don't you loosen up?

La convoitise est traîtresse. Si tu la laisses faire, elle te privera de tes amis.

Lust is treacherous. If you let it, you could be deprived from your friends.

Si tu laisses tourner le moteur, tu pourras peut-être écouter ce qui ne va pas.

- If you let the engine run, you might be able to hear what the problem is.
- If you keep the engine running, you might be able to hear what's up with it.

- Tu te laisses trop dominer par tes émotions.
- Vous vous laissez trop dominer par vos émotions.

You're overemotional.

- Je peux le faire si tu m'en laisses l'opportunité.
- Je peux le faire si vous m'en laissez l'occasion.

I can do it if you give me a chance.

- Je suis contente que vous me laissiez faire ceci.
- Je suis content que tu me laisses faire ceci.

I'm glad you're letting me do this.

- Pourquoi ne nous laissez-vous pas y aller avec vous ?
- Pourquoi ne nous laisses-tu pas y aller avec toi ?

Why don't you let us go with you?

- Veux-tu dire que tu laisses tomber ?
- Voulez-vous dire que vous abandonnez ?
- Voulez-vous dire que vous laissez tomber ?

Are you saying that you give up?

- Pourquoi ne me laissez-vous pas y jeter un œil ?
- Pourquoi ne me laisses-tu pas y jeter un œil ?

Why don't you let me take a look?

- T'es en train de me laisser tomber ?
- Tu me laisses en plan ?
- Êtes-vous en train de me laisser en plan ?

Are you blowing me off?

Si tu laisses toujours les autres faire ce que tu penses ne pas savoir faire, tu ne l'apprendras jamais toi-même.

If you leave it up to others to deal with all the things that you don't know how to do, you'll never learn how to do these things yourself.

- Le chocolat va fondre si vous le laissez hors du réfrigérateur.
- Le chocolat va fondre si tu le laisses hors du réfrigérateur.

The chocolate is going to melt if you keep it out of the fridge.

- Pourquoi ne me laissez-vous pas vous dire ce qui est arrivé ?
- Pourquoi ne me laissez-vous pas vous conter ce qui est arrivé ?
- Pourquoi ne me laisses-tu pas te dire ce qui est arrivé ?
- Pourquoi ne me laisses-tu pas te conter ce qui est arrivé ?
- Pourquoi ne me laisses-tu pas te dire ce qui s'est passé ?
- Pourquoi ne me laissez-vous pas vous dire ce qui s'est passé ?

Why wouldn't you let me tell you what happened?

- Veux-tu dire que tu abandonnes ?
- Veux-tu dire que tu laisses tomber ?
- Voulez-vous dire que vous abandonnez ?
- Voulez-vous dire que vous laissez tomber ?

Do you mean you're giving up?

- Je suggère que vous fassiez votre boulot et me laissiez faire le mien.
- Je suggère que tu fasses ton boulot et me laisses faire le mien.

I suggest you do your job and let me do mine.

- Je ne veux pas faire ça, mais tu ne me laisses pas le choix.
- Je ne veux pas faire ça, mais vous ne me laissez pas le choix.

I don't want to do this, but you leave me no choice.

- Plutôt que de réduire la cigarette, pourquoi ne la laisses-tu pas simplement tomber ?
- Plutôt que de réduire la cigarette, pourquoi ne la laissez-vous pas simplement tomber ?

- Rather than cutting down on cigarettes, why don't you just give them up?
- Instead of cutting down on cigarettes, why don't you just give them up?