Translation of "L'opposé" in English

0.003 sec.

Examples of using "L'opposé" in a sentence and their english translations:

C'est exactement l'opposé de la vérité.

That is exactly the opposite of the truth.

Se réveiller est l'opposé du sommeil.

Waking up is the opposite of going to sleep.

à l'opposé de ce qui nous éloigne de notre humanité.

as opposed to away from our own humanity.

Et puisqu'on nous disait que le féminin est l'opposé du masculin,

and since we were told that feminine is the opposite of masculine,

Le goût de mon épouse pour s'habiller est l'opposé du mien.

- My wife's taste in dress is contrary to my own.
- My wife's taste in clothes is different from mine.

La réaction de Tom fut l'opposé de ce à quoi Marie s'attendait.

Tom's reaction was the opposite of what Mary had expected.

Il y a un commerce de proximité à l'opposé de la rue en diagonale.

There's a convenience store diagonally across the street.

- Le plaisir est le contraire de la tristesse.
- Le plaisir est à l'opposé de la tristesse.

Delight is the opposite of sorrow.

Si la gravité et la distance lui sont proportionnelles, si nous procédons à la vitesse de la lumière de la région équatoriale à l'opposé du monde

If gravity and distance are proportional to it, if we proceed with the speed of light from the equatorial region to the opposite of the world

Tom, désespéré, hurla : « Mary ! Où es-tu ? » depuis l'extrémité gauche de la phrase. « Je crains de n'être désormais totalement à l'opposé de toi », répondit sèchement Mary.

Tom, desperate, howled: "Mary! Where are you?" from the very left edge of the sentence. "I fear I'm from now on, fully at the opposite from you" drily retorted Mary.

- Il y a une épicerie de l'autre coté de la rue, en diagonale.
- Il y a un commerce de proximité à l'opposé de la rue en diagonale.

There's a convenience store diagonally across the street.

À l'opposé du Tibre et des champs d'Ausonie, / des riches Tyriens heureuse colonie, / Carthage élève aux cieux ses superbes remparts, / séjour de la fortune et le temple des arts. / Aucun lieu pour Junon n'eut jamais tant de charmes : / Samos lui plaisait moins.

- There was an ancient city; the Tyrian settlers held it: Carthage, standing afar opposite Italy and the mouths of the Tiber, rich in trade and very harsh in the study of war. Juno is said to have valued this one city more than all lands, even above Samos.
- There stood a city, fronting far away / the mouths of Tiber and Italia's shore, / a Tyrian settlement of olden day, / rich in all wealth, and trained to war's rough lore, / Carthage the name, by Juno loved before / all places, even Samos.