Translation of "L'aurais" in English

0.006 sec.

Examples of using "L'aurais" in a sentence and their english translations:

- Si je l'avais su, je vous l'aurais dit.
- Si je l'avais su, je te l'aurais dit.
- L'aurais-je su, je te l'aurais dit.
- L'aurais-je su, je vous l'aurais dit.

- Had I known about it, I would have told you.
- Had I known it, I would have told you.
- If I had known about it, I would have told you.
- If I'd known it, I'd have told you.
- If I had known it, I would have told you.
- If I'd known it, I would've told you.

Je l'aurais fait.

- I would've done it.
- I would have done it.

Je ne l'aurais pas dit.

I wouldn't have said it like that.

Je ne l'aurais jamais deviné.

- I never would've guessed.
- I would've never guessed.

- Si je l'avais su, je te l'aurais dit.
- Si je le savais, je te le dirais.
- L'aurais-je su, je te l'aurais dit.

- If I knew it, I would tell it to you.
- Had I known about it, I would have told you.
- If I knew it, I would tell you.
- Had I known it, I would have told you.
- If I had known about it, I would have told you.
- If I'd known it, I'd have told you.
- If I had known it, I would have told you.
- If I'd known it, I would've told you.

C'est ainsi que je l'aurais fait.

- That's how I would've done it.
- That's how I would have done it.

Tom pensait que tu l'aurais fait.

- Tom thought that you'd do that.
- Tom thought you'd do that.

- Si tu m'avais demandé, je te l'aurais dit.
- Si vous m'aviez demandé, je vous l'aurais dit.

- If you'd asked me, I'd have told you.
- If you had asked me, I would have told you.

S'il avait été honnête, je l'aurais employé.

If he had been honest, I would have employed him.

Si j'avais su, je te l'aurais dit.

If I had known it, I would have told it to you.

- Si j'avais voulu ton opinion, je te l'aurais demandée.
- Si j'avais voulu votre opinion, je vous l'aurais demandée.

- If I had wanted your opinion, I would have asked for it.
- If I'd wanted your opinion, I would've asked for it.

Si je l'avais su, je te l'aurais dit.

If I had known about it, I would have told you.

Si vous m'aviez demandé, je vous l'aurais dit.

- If you'd asked me, I'd have told you.
- If you had asked me, I would have told you.

Si je l'avais su, je vous l'aurais dit.

- Had I known about it, I would have told you.
- If I had known about it, I would have told you.

Si tu m'avais demandé, je te l'aurais dit.

If you'd asked me, I'd have told you.

Je vous l'aurais dit, si je l'avais su.

- I would've told you if I'd known.
- I would have told you if I'd known.

Si j'avais eu le temps, je l'aurais fait.

- If I'd had the time, I would've done that.
- If I'd had the time, I would have done that.

Si j'avais su la vérité, je te l'aurais dite.

- Had I known the truth, I would have told it to you.
- If I'd known the truth, I'd have told you.

Si j'avais voulu votre opinion, je vous l'aurais demandée.

If I had wanted your opinion, I would have asked for it.

Si j'avais voulu ton opinion, je te l'aurais demandée.

- If I had wanted your opinion, I would have asked for it.
- If I'd wanted your opinion, I would've asked for it.

Je ne pensais pas que tu me l'aurais dit.

I didn't think you'd tell me.

L'aurais-je fait si je vivais encore en tant qu'homme ?

Would I have done that if I was still living as a male?

Si j'avais eu un peu plus d'argent, je l'aurais acheté.

- Had I had a little more money, I would have bought it.
- If I'd had a little more money, I would have bought it.
- If I had had a little more money, I would have bought it.
- If I'd had a little more money, I would've bought it.

Si j'avais su comment faire, je l'aurais fait moi-même.

- If I had known how to do it, I would've done it myself.
- If I had known how to do it, I would have done it myself.

- Je ne l'aurais pas dit.
- Je ne dirais pas ça.

I wouldn't say that.

Si j'avais eu un peu plus d'argent, je l'aurais achetée.

- If I'd had a little more money, I would have bought it.
- If I had had a little more money, I would have bought it.
- If I'd had a little more money, I would've bought it.

Si je l'avais noté, alors je ne l'aurais pas oublié !

Had I taken note of it, I wouldn't have forgotten it then!

Et « Si j'avais besoin de ton opinion, je te l'aurais demandée ».

And, ''If I wanted your opinion, I'd ask.''

Je l'aurais fait moi-même si j'avais eu plus de temps.

- I'd have done that myself if I'd had more time.
- I would've done that myself if I'd had more time.
- I would have done that myself if I'd had more time.

Je l'aurais fait pour Tom si j'avais eu plus de temps.

- I'd have done that for Tom if I'd had more time.
- I would've done that for Tom if I'd had more time.
- I would have done that for Tom if I'd had more time.

- Je te l'aurais dit plus tôt, mais je ne pensais pas que tu comprendrais.
- Je vous l'aurais dit plus tôt, mais je ne pensais pas que vous comprendriez.
- Je te l'aurais dit avant, mais je ne pensais pas que tu comprendrais.
- Je vous l'aurais dit avant, mais je ne pensais pas que vous comprendriez.

- I would've told you before, but I didn't think you'd understand.
- I would have told you before, but I didn't think you'd understand.
- I would have told you earlier, but I didn't think you'd understand.
- I would've told you earlier, but I didn't think you'd understand.

Que les choses en arrivent à ce point, je ne l'aurais jamais imaginé.

I cant believe it, I would have never expected this to happen.

Je vous l'aurais dit avant, mais je ne pensais pas que vous comprendriez.

I would've told you before, but I didn't think you'd understand.

- Je ne l'aurais pas fait tout seul.
- Je n'aurais pas fait ça toute seule.

I wouldn't have done that alone.

Je vous l'aurais dit plus tôt, mais je ne pensais pas que vous comprendriez.

I would've told you before, but I didn't think you'd understand.

J'ai eu de la chance que le train ait du retard. Sinon je l'aurais raté.

- I was lucky that the train was late. Otherwise I would have missed it.
- I was lucky the train was late. Otherwise, I would've missed it.
- I was lucky that the train was late. Otherwise I would've missed it.

Si je ne l'avais pas vu de mes propres yeux, je ne l'aurais pas cru.

If I hadn't seen it with my own eyes, I wouldn't have believed it.

- À ta place, je n'aurais pas fait ça.
- À ta place, je ne l'aurais pas fait.

- I wouldn't have done that if I were you.
- If I were you, I wouldn't have done that.

C'est ce petit détail qui m'a mis la puce à l'oreille, sinon je ne l'aurais jamais su.

It was precisely this little detail that led me to the truth, and without it I never would have known it.

- Je ne pensais pas que tu me l'aurais dit.
- Je ne pensais pas que tu me le dirais.

I didn't think you'd tell me.

- Je n'aurais pas fait ça, si j'étais vous.
- À votre place, je ne l'aurais pas fait.
- À votre place, je n'aurais pas fait ça.

- I wouldn't have done that if I were you.
- If I were you, I wouldn't have done that.

- Je ne pensais pas que tu me l'aurais dit.
- Je ne pensais pas que tu me le dirais.
- Je ne pensais pas que vous me l'auriez dit.
- Je ne pensais pas que vous me le diriez.

I didn't think you'd tell me.