Translation of "Etats" in English

0.005 sec.

Examples of using "Etats" in a sentence and their english translations:

Bienvenue aux Etats-Unis.

- Welcome to the United States of America.
- Welcome to the US.

Que cette situation soit critiquée par certains Etats (Etats-Unis, Turquie, Canada).

let this situation be criticized by some States (United States, Turkey, Canada).

J'ai été aux Etats-Unis.

I have been to the United States.

Je viens des Etats-Unis.

- I'm from America.
- I come from America.

- Puisse Dieu continuer de bénir les Etats-Unis d'Amérique.
- Que Dieu continue de bénir les Etats-Unis d'Amérique.

May God continue to bless the United States of America.

L'océan Atlantique sépare la France des Etats-Unis.

The Atlantic Ocean divides France from the United States.

L'essence coûte plus en France qu'aux Etats-Unis.

Gasoline costs more in France than in the United States.

- Bienvenue aux États-Unis.
- Bienvenue aux Etats-Unis.

Welcome to the United States of America.

Recevaient l'essentiel de leurs besoins nutritionnels du lait en poudre fournit par les Etats-Unis et certains Etats européens.

got the majority of their nutrition from powdered milk given by the US and Europe. This is why,

Barack Obama a été réélu Président des Etats Unis.

Barack Obama was reelected President of the United States.

Je voudrais apprendre l'anglais pour connaître les Etats-Unis.

I would like to learn English to know the United States.

Des millions de personnes aux Etats-Unis sont sans emploi.

Millions of people in the United States are unemployed.

Touchant près de six millions de personnes aux Etats-Unis seulement.

affecting close to six million people in the United States alone.

Les Etats ont primauté en matière de poursuite des crimes internationaux

States take precedence over the prosecution of international crimes

Les Etats-Unis ne sont pas la nation la plus démocratique.

America is not the most democratic nation.

Si vous voulez parler français aux Etats-Unis, allez en Louisiane.

If you want to speak in French in the United States, go to Louisiana.

Où regardez-vous en plus de Washington, aux Etats-Unis ou ailleurs ?

So where else in US or elsewhere in the world do you look?

Du coup, vous allez probablement vous demander où sont les Etats-Unis.

So, now you might be wondering, where is the US?

Je désire envoyer des cartes postales à mes amis aux Etats-Unis.

I want to send some postcards to my friends in the United States.

On a augmenté les impôts sur les parfums français aux Etats-Unis.

Taxes on French perfumes have been increased in the United States.

Pour évité les conflits entre les Etats, surtout après la seconde guerre mondiale,

To avoid conflicts between states, especially after the second world war,

Dans l'état de Louisiane aux Etats-Unis beaucoup de gens parlent encore français.

In the state of Louisiana in the United States many people still speak French.

L'adoption des parents gays et lesbiens reste un sujet de polémique aux Etats-Unis.

Adoption for gay and lesbian parents remains a hotly contested issue in the United States.

Et dès que cet Acte est entré en vigueur, les Etats-Unis n'ont fait que cela.

And since that act was passed, the US has done just that.

Dans un marché ouvert avec d'immenses sociétés venant du Japon ou des Etats-Unis. Mais en même temps,

market with other corporate juggernauts from Japan or the US. But, at the same time, they

Il fût établi par Commandant en chef des Etats-Unis au japon qui y nomma les 11 juges

it was established by Commander-in-Chief of United States to Japan who appointed the 11 judges

La consommation d'alcool dans les rues ou les parcs est illégale dans la plus grande partie des Etats-Unis.

Drinking alcohol on the street or in parks is illegal in most of the United States.

- Il est difficile de trouver du boulot aux Etats Unis.
- Il est difficile de trouver du travail aux États-Unis.

It is difficult to find a job in the United States.

Je suis vraiment désolé pour ce que les Etats-Unis ont fait en Iraq. Cette guerre a été une tragédie pour tout le monde.

I'm very sorry about what the U.S. has done in Iraq. This war has been a tragedy for everyone.

Toute l'Histoire le montre : les idiomes des Etats dominants conduisent souvent à la disparition de ceux des Etats dominés. Le grec a englouti le phrygien. Le latin a tué l'ibère et le gaulois. A l'heure actuelle, 25 langues disparaissent chaque année ! Comprenez bien une chose : je ne me bats pas contre l'anglais ; je me bats pour la diversité. Un proverbe arménien résume merveilleusement ma pensée : « Autant tu connais de langues, autant de fois tu es un homme. »

All History shows: idioms of dominant states often lead to the disappearance of the languages of the dominated states. Greek engulfed the Phrygian. Latin killed the Iberian and Gallic. Currently, 25 languages ​​are disappearing every year! Understand one thing: I'm not fighting against English, I fight for diversity. An Armenian proverb wonderfully summarizes my thought: "The more languages you know, the more you are a person."

Les Américains ont voulu imposer l'idée selon laquelle un livre ou un film devaient être considérés comme n'importe quel objet commercial. Car eux ont compris qu'à côté de l'armée, de la diplomatie et du commerce il existe aussi une guerre culturelle. Un combat qu'ils entendent gagner à la fois pour des raisons nobles - les Etats-Unis ont toujours estimé que leurs valeurs sont universelles - et moins nobles : le formatage des esprits est le meilleur moyen d'écouler les produits américains. Songez que le cinéma représente leur poste d'exportation le plus important, bien avant les armes, l'aéronautique ou l'informatique ! D'où leur volonté d'imposer l'anglais comme langue mondiale. Même si l'on note depuis deux décennies un certain recul de leur influence.

- Americans wanted to impose the idea that a book or a movie should be considered the same as any commercial object. For they understood that besides the army, diplomacy and trade there is also a cultural war. It's a battle they intend to win both for noble reasons -- the United States has always felt that its values ​​are universal -- and less noble ones: the education of minds is the best way to sell American products. Consider that cinema represents their most important export, ahead of weapons, aerospace or computers! Hence their desire to impose English as a global language. Even if we can observe for the last two decades a decline in their influence.
- The Americans wanted to impose the idea that a book or film should be treated like any commercial object, because they understood that alongside the army, diplomacy and trade, there is also cultural war, a battle that they intend to win both for noble reasons — the United States has always opined that its values are universal — and less noble ones: the formation of minds is the best way to sell off American products. Consider that the cinema represents the top rank of American exports, far ahead of weaponry, aeronautics or information technology! Hence their desire to impose English as a world language, even if there has been a two-decade decline in their influence.