Translation of "Continue" in Arabic

0.012 sec.

Examples of using "Continue" in a sentence and their arabic translations:

On continue ! On continue !

‫تابع الحركة!‬ ‫تابع الحركة!‬

On continue.

‫لنواصل التقدّم.‬

On continue !

‫حسناً، لنتابع السير!‬

RG : Il continue.

واستكمل جون كينيدي حديثه:

Bon, on continue.

‫حسناً، سنواصل التقدم للأمام.‬

Bon, on continue !

‫حسناً، لنتابع السير!‬

continue comme ça

تواصل مثل هذا

Continue à travailler !

واصِل العمل.

Continue à parler.

أكمل كلامك.

- Continue de creuser.
- Continue à creuser.
- Continuez à creuser.

واصِل الحفر.

Allez, on continue. Allez !

‫هيا، استمر.‬ ‫هيا!‬

continue avec d'abondantes caresses

يتبعه الملاطفة الحميميّة

Pourtant, le massacre continue.

‫رغم ذلك، فإن المذبحة مستمرة.‬

Je continue par là.

‫لنتابع الحركة في هذا الاتجاه.‬

Ça continue encore aujourd'hui

ما زالت مستمرة حتى اليوم

Ça paraît bien, je continue.

هذا يبدو صحيحاً, سأتابع.

Monde. Et la course continue.

العالم. والسباق لا يزال مستمراً.

Alors que la technologie continue d'accélérer,

لذا ومع استمرار التقدم السريع للتكنولوجيا،

L'idée dépassée continue de nous hanter

لا نزال نحوم حول هذه الفكرة

Bon, on continue vers l'arrière-pays.

‫من هنا، سأتجه نحو الداخل.‬

Bon, on continue dans cette direction.

‫حسناً، سنتابع السير.‬ ‫في ذلك الاتجاه.‬

Qui continue encore cette division aujourd'hui

الذي لا يزال يواصل هذا التقسيم حتى اليوم

Tout le monde continue de sourire.

لا يزال الجميع يبتسم.

On continue à réfléchir, à être débrouillards.

‫نواصل التفكير بشكل ذكي.‬ ‫ونظل واسعي الحيلة‬

Et plein de coquille. Bon, on continue.

‫وبها الكثير من القشر.‬ ‫حسناً، لنتابع المسير.‬

Soit on continue en fonçant tête baissée.

‫إما أن نواصل‬ ‫وأن نمضي قدماً.‬

Soit on continue en fonçant tête baissée,

‫إما أن نواصل السير‬ ‫ونمضي قدماً.‬

On continue dans la direction des débris ?

‫هل سنلتزم بالسعي ‬ ‫نحو الحطام في ذلك الاتجاه؟‬

Et la marche vers le sud continue.

وبهذا تواصل التقدم إلى الجنوب

Sinon je ne peux rien faire. Je continue.

‫أصبحت عاجزاً.‬ ‫سأواصل المحاولة.‬

Et Fatih Portakal continue de diffuser devant nous

ولا يزال فاتح بورتاكال يبث أمامنا

C'est ce que je continue à faire actuellement.

هذا ما أنا حاليا في عملية القيام.

Quinze à vingt centimètres. La dépendance continue aux

خمسة عشر الى عشرين سنتيمتراً. كما ان الاعتماد المستمر على

Augmente et s'il continue d'augmenter au même rythme,

في تزايد وإذا ارتفع بالمعدلات الحالية،

Aucun signe de Bear. Bien reçu. Continue de chercher.

‫ليس هناك أثر لـ"بير" بعد!‬ ‫عٌلم! تابعوا البحث.‬

Aucun signe de Bear. Bien reçu. Continue les recherches.

‫لا أثر بعد لـ"بير"!‬ ‫عٌلم! تابعوا البحث.‬

Mais l'ignorance médicale sur le corps des femmes continue.

ولكنّ تجاهل الطب لجسم الأنثى يستمر حتى يومنا هذا.

Ne touchez pas mon pochoir avec le film continue

لا تلمس استنسلي مع استمرار الفيلم

Si on continue comme ça, on va déjà disparaître

إذا واصلنا هكذا ، فسوف نختفي بالفعل

Si ça continue, on ne voit que les pôles

إذا استمرت ، نرى الأقطاب فقط

Sinan continue d'envoyer des troupes à travers la rivière.

واصل سنان إرسال قوات عبر النهر

Qu'elle continue à évoluer, à se propager et se développer.

وأن تستمر في التطوّر والانتشار

Et si on continue encore, qu'est-ce qu'on peut observer ?

وإن استمرينا، ماذا سنرى؟

Mais je continue à affronter des difficultés dans beaucoup d'autres.

لكن ما زلتُ أواجه التحديات في كثير غيرها.

Et on continue. On doit être proches du village Emberá.

‫ثم سنتابع.‬ ‫ينبغي أن نكون اقتربنا‬ ‫من قرية "إمبارا" الآن.‬

L'exode de millions de chauves-souris continue pendant des heures.

‫يستمر ترحال ملايين الخفافيش لساعات.‬

On fait quoi ? On continue dans la direction des débris ?

‫ماذا سنفعل إذن؟‬ ‫هل سنلتزم بالسعي ‬ ‫نحو الحطام في ذلك الاتجاه؟‬

Puis elle continue d'expliquer la leçon qu'elle met en sourdine

ثم تواصل شرح الدرس الذي تتجاهله

Si le réchauffement climatique continue d'augmenter, car elles dépendent d'une

حال استمر ازدياد الاحتباس الحراري فهي تعتمد على درجة

Si on continue dans l'espace, on tombe toujours sur des galaxies ?

إن استمر بحثنا في الفضاء هل سنواجه مجرات دائماً؟

Mais le gouvernement continue à séparer les enfants de leur famille.

ولكننا نعلم أن الحكومة لازالت تفرق الأطفال

Et pourtant continue de se comporter comme si de rien n'était.

ومع ذلك يستمرون مثل السابق.

Notre championnat continue dans un affrontement de crocs et de griffes.

‫تستمر مسابقتنا‬ ‫مع صدام بين الفكوك والمخالب.‬

Ou bien on descend en rappel et on continue par là ?

‫أم نتدلى لأسفل ونواصل في ذلك الاتجاه؟‬

On continue de se focaliser sur la paralysie pour le moment,

كما أننا نركز بشكل أساسي على الشلل حالياً،

L'après-midi continue et un épais brouillard descend sur la vallée.

بعد الظهر انحدر ضباب كثيف في الوادي

Et cela nous aide aussi à comprendre l'importance continue de la musique

ولكن يساعدنا أيضًا على فهم استمرارية أهمية الموسيقى

Ensuite, on continue en focalisant le point sonique sur un autre endroit.

ومن ثم نتحرك لتحويل التركيز الصوتي إلى بقعة أخرى.

C'est-à-dire, s'il y a un tremblement de terre et continue

أي إذا كان هناك زلزال ومازال مستمرا

Alors que la marche carthaginoise continue à travers le col extrêmement étroit,

وأثناء عبور القرطاجيين خلال هذا الممر الضيق جدًا

continue dans les médias pour se vendre plus économiquement et politiquement, en

ظهورها الاعلامي المتكرر لتسوق لنفسها اكثر اقتصادياً وسياسياً

Au monde. Aujourd'hui, la lutte continue entre Musk et le propriétaire d'Amazon,

السيارات في العالم. اليوم يستمر الصراع بين ماسك ومالك امازون جيب

C'est que je continue à recevoir des messages de gens du monde entier

إلى هذا اليوم مازلت أتلقى رسائل من جميع أنحاء العالم

Au cours des trois jours suivants, la colonne de marche continue sans opposition.

وعلى مدار الثلاثة أيام التالية، استمر الجيش في السير دون توقف

Alors qu'une campagne décisive qui faisait rage en Saxe continue de déconcerter les historiens.

بينما تستمر الحملة الحاسمة في ساكسونيا في إرباك المؤرخين.

Et ce sera pire que les résultats de la Seconde Guerre mondiale si cela continue

وستكون أسوأ من نتائج الحرب العالمية الثانية إذا استمرت

Il a été ignoré. Alors que le désastre engloutit l'armée, Berthier continue de remplir son devoir.

تم تجاهله. عندما اجتاحت الكارثة الجيش ، واصل برتيه أداء واجبه.