Translation of "Esprits" in English

0.017 sec.

Examples of using "Esprits" in a sentence and their english translations:

Reprends tes esprits !

Snap out of it!

D'atteindre ces esprits futurs.

to reach those future minds.

Deux esprits, une pensée.

Two souls, one spirit.

- Reprends tes esprits !
- Reprenez vos esprits !
- Reviens à toi !
- Revenez à vous !

- Snap out of it!
- Snap out of it.

Pour chasser les mauvais esprits

to chase evil spirits

En 1806, les esprits refroidis,

In 1806, with tempers cooled,  

Voyager enrichira grandement nos esprits.

Traveling will immensely enrich our minds.

Il sait parler aux esprits.

He can talk to spirits.

Il a recouvré ses esprits.

He came to his senses.

Tom a repris ses esprits.

Tom regained consciousness.

Les beaux esprits se rencontrent.

Beautiful minds meet.

- Les grands esprits pensent de la même manière.
- Les grands esprits se rencontrent.

Great minds think alike.

Reflète l'état mental de nos esprits.

mirrors the mental state of our heads.

Oui nous sommes des esprits guerriers

yes we are warrior spirits

Attends ! Laisse-moi rassembler mes esprits !

Hold on. Just let me collect my thoughts.

- Reprends tes esprits !
- Reviens à toi !

Snap out of it!

Le hasard favorise les esprits préparés.

- Fortune favors the prepared mind.
- Chance favors the prepared mind.

Il est extrêmement important d'ouvrir nos esprits.

It should be extremely important for us to keep an open mind.

Le fait que nos esprits sont surexcités.

which is the fact that our mind is overstimulated.

Par les plus grands esprits au monde.

by the world's leading minds.

Ce sont les cœurs et les esprits.

It's hearts and minds.

Ne te moque pas de nos esprits

Don't make fun of our minds

Les gens qui ont élevé nos esprits,

people who lifted our spirits,

J'étais probablement plus chanceux que les esprits

I was probably more lucky than wits

Les esprits sont du Spessarthof dans Aura.

The spirits are from the Spessarthof in Aura.

Les petites choses amusent les petits esprits.

Small things amuse small minds.

- Il te faut te calmer et reprendre tes esprits.
- Il vous faut vous calmer et reprendre vos esprits.

You need to calm down and pull yourself together.

Maintenant, nous avons une question dans nos esprits

Now we have a question in our minds

D'autres personnes pour se protéger des mauvais esprits

other people to protect from evil spirits

Les grands esprits pensent de la même manière.

Great minds think alike.

La superstition est la religion des esprits faibles.

Superstition is the religion of feeble minds.

Que devons-nous faire pour créer des esprits bilingues ?

So what is it that we have to do to create bilingual minds?

Le passé est juste un souvenir dans nos esprits,

The past is just a memory in our minds,

La tempête imprime la fausse notion dans nos esprits,

The storm plants a phoney image in our minds

On l'associe beaucoup au diable et aux esprits malfaisants.

A lot of association with the devil and evil spirits.

Mais elle vit et grandit dans l'univers d'autres esprits,

but she now lives and grows in a whole world of other minds,

Il vous faut vous calmer et reprendre vos esprits.

You need to calm down and pull yourself together.

- Tom a repris conscience.
- Tom a repris ses esprits.

Tom regained consciousness.

Il te faut te calmer et reprendre tes esprits.

You need to calm down and pull yourself together.

Les esprits les plus éclairés auront vu des petites ressemblances,

The most enlightened minds will have seen some small similarities,

Par quelques-uns des plus grands esprits scientifiques et inspirants,

and I trained with some of the greatest scientific and inspiring minds

Tout cela étant d'abord apparu dans les esprits des humains.

all first conjured in the minds of humans.

Pénètrera les esprits des gens dans toute la sphère politique.

will infect the minds of people across the political spectrum.

Est si ancrée dans nos esprits et dans notre société

is so ingrained in our minds and in our society

J'ai besoin de me calmer et de reprendre mes esprits.

I need to calm down and snap out of it.

On dit que la maison est hantée par des esprits.

This house is said to be haunted by spirits.

Le talisman qu'il porte est supposé éloigner les mauvais esprits.

The talisman he's wearing is supposed to ward off evil spirits.

Et le futur est juste une pensée collective dans nos esprits.

and the future is just a collective thought in our mind.

Et nous payons notre carnisme avec nos cœurs et nos esprits,

And we pay for our carnism with our hearts and with our minds,

Ancrer les mots dans nos esprits est quelque chose de difficile.

It is hard for us to anchor words in our minds,

La chance et la fortune que les mauvais esprits ont volées

The chance and fortune that evil spirits stole

Nos corps sont nos jardins, dont nos esprits sont les jardiniers.

Our bodies are our gardens, to which our wills are gardeners.

Tout cela afin de changer nos esprits sans qu'on s'en rende compte.

It works to change our minds without our knowledge.

- Lorsqu'il reprit ses esprits, il était ligoté à une chaise dans la cave.
- Lorsqu'il a repris ses esprits, il était ligoté à une chaise dans la cave.

When he came to, he was tied to a chair in the basement.

Exerçant là une influence immense sur les cœurs et les esprits de l'avenir.

wielding immense influence over the hearts and minds of the future.

Le respect des esprits qui vivent dans les arbres, la roche et l'eau,

a respect for the spirits that live in trees and rocks and water,

Lorsqu'il reprit ses esprits, il était ligoté à une chaise dans la cave.

When he came to, he was tied to a chair in the basement.

Rudolf Steiner interprète les vaccinations comme un danger pour les esprits de la lumière.

Rudolf Steiner interprets vaccinations as a danger to the spirits of light.

J'ai pensé qu'une promenade dans le parc pourrait soulager nos esprits de nos ennuis.

- I thought a walk in the park might take our minds off our troubles.
- I thought that a walk in the park might take our minds off our troubles.

Lorsqu'il a repris ses esprits, il était ligoté à une chaise dans la cave.

When he came to, he was tied to a chair in the basement.

Comme c'est le caractère des grands esprits de faire entendre en peu de paroles beaucoup de choses, les petits esprits au contraire ont le don de beaucoup parler, et de ne rien dire.

Just as it is the tendency of great minds to make one hear much with few words, small minds have a talent for talking a lot, and saying nothing.

George Bush pensait qu'il serait assez facile de gagner les cœurs et les esprits des Iraqiens.

George Bush thought it would be relatively easy to win the hearts and minds of the Iraqis.

Ce qui reste dans nos esprits de ce film est le dur Kerim et la martre Selim

what remains in our minds from this movie is the harsh Kerim and marten Selim

Nous sommes obligés de considérer comme fous beaucoup de nos esprits originaux — au moins jusqu'à ce que nous soyons devenus aussi malins qu'eux.

We are obliged to regard many of our original minds as crazy — at least until we have become as clever as they are.

Il en est du véritable amour comme de l’apparition des esprits : tout le monde en parle, mais peu de gens en ont vu.

There is real love just as there are real ghosts; every person speaks of it, few persons have seen it.

" Cette plaintive voix, ces accents de douleurs / étonnent les esprits, amollissent les cœurs ; / on demande son nom, son état, sa naissance, / et quels droits il apporte à notre confiance. "

"Touched by his tearful plea, / we asked his race, what tidings, good or ill, / he brings, for hope, perchance, may cheer a captive still."

Il dit : et la fureur enflamme mes esprits ; / je m'élance à travers le feu, le sang, les cris, / partout où la vengeance, où mon aveugle rage / et d'horribles clameurs appellent mon courage.

So spake the son of Othrys, and forthright, / my spirit stirred with impulse from on high, / I rush to arms amid the flames and fight, / where yells the war-fiend and the warrior's cry, / mixt with the din of strife, mounts upward to the sky.

Les médias sont l'entité la plus puissante sur terre. Ils ont le pouvoir de rendre coupable l'innocent et innocent le coupable et c'est ça le pouvoir. Parce qu'ils contrôlent les esprits des masses.

The media's the most powerful entity on Earth. They have the power to make the innocent guilty and to make the guilty innocent, and that's power. Because they control the minds of the masses.

Mais d'un sage orateur si la vue imposante / dans l'ardeur du tumulte à leurs yeux se présente, / on se tait, on écoute, et ses discours vainqueurs / gouvernent les esprits et subjuguent les cœurs.

Then if some statesman reverend and grave, / stand forth conspicuous, and the tumult brave / all, hushed, attend; his guiding words restrain / their angry wills.

L'amour est une source naïve, partie de son lit de cresson, de fleurs, de gravier, qui rivière, qui fleuve, change de nature et d'aspect à chaque flot, et se jette dans un incommensurable océan où les esprits incomplets voient la monotonie, où les grandes âmes s'abîment en de perpétuelles contemplations.

Love is like some fresh spring, that leaves its cresses, its gravel bed and flowers to become first a stream and then a river, changing its aspect and its nature as it flows to plunge itself in some boundless ocean, where restricted natures only find monotony, but where great souls are engulfed in endless contemplation.

À ces mots, qui doublent mes alarmes, / je ne sais quel délire égara mes esprits ; / mais, tandis qu'éperdu, tremblant d'être surpris, / aux lieux les moins frayés je confiais ma fuite, / ma chère épouse, hélas ! que je crois à ma suite... / Sort cruel ! est-ce toi qui nous en séparas ? / Le chemin, trop pénible, arrêta-t-il ses pas ? / Ou dans ces noirs sentiers s'est-elle enfin perdue ? / Je ne sais.

Then trembling seized me and, amidst my fear, / what power I know not, but some power unkind / confused my wandering wits, and robbed me of my mind. / For while, the byways following, I left / the beaten track, ah! woe and well away! / my wife Creusa lost me – whether reft / by Fate, or faint or wandering astray, / I know not.

Les Américains ont voulu imposer l'idée selon laquelle un livre ou un film devaient être considérés comme n'importe quel objet commercial. Car eux ont compris qu'à côté de l'armée, de la diplomatie et du commerce il existe aussi une guerre culturelle. Un combat qu'ils entendent gagner à la fois pour des raisons nobles - les Etats-Unis ont toujours estimé que leurs valeurs sont universelles - et moins nobles : le formatage des esprits est le meilleur moyen d'écouler les produits américains. Songez que le cinéma représente leur poste d'exportation le plus important, bien avant les armes, l'aéronautique ou l'informatique ! D'où leur volonté d'imposer l'anglais comme langue mondiale. Même si l'on note depuis deux décennies un certain recul de leur influence.

- Americans wanted to impose the idea that a book or a movie should be considered the same as any commercial object. For they understood that besides the army, diplomacy and trade there is also a cultural war. It's a battle they intend to win both for noble reasons -- the United States has always felt that its values ​​are universal -- and less noble ones: the education of minds is the best way to sell American products. Consider that cinema represents their most important export, ahead of weapons, aerospace or computers! Hence their desire to impose English as a global language. Even if we can observe for the last two decades a decline in their influence.
- The Americans wanted to impose the idea that a book or film should be treated like any commercial object, because they understood that alongside the army, diplomacy and trade, there is also cultural war, a battle that they intend to win both for noble reasons — the United States has always opined that its values are universal — and less noble ones: the formation of minds is the best way to sell off American products. Consider that the cinema represents the top rank of American exports, far ahead of weaponry, aeronautics or information technology! Hence their desire to impose English as a world language, even if there has been a two-decade decline in their influence.