Translation of "Nos" in Finnish

0.015 sec.

Examples of using "Nos" in a sentence and their finnish translations:

nos difficultés et nos efforts.

ongelmistamme ja saavutuksistamme.

nos réserves s'épuisaient déjà.

tarvikkeet olivat jo vähissä.

Nos dieux sont morts.

Jumalamme ovat kuolleet.

Nous présentons nos excuses.

- Olemme pahoillamme.
- Me olemme pahoillamme.
- Pyydämme anteeksi.
- Me pyydämme anteeksi.

Nos enfants nous détestent.

Lapsemme vihaavat meitä.

Où sont nos affaires ?

Missä meidän kamat ovat?

Revenons à nos moutons.

- Puhutaanpa taas asiasta eikä sen vierestä.
- Mistä puhuimmekaan?
- Mihin jäimmekään?

Revenons à nos moutons !

Puhutaanpa taas asiasta eikä sen vierestä.

Nos enfants sont gros.

- Meiän muksut on läskejä.
- Meidän lapset ovat lihavia.

Tom connaissait nos noms.

Tomi tiesi meidän nimemme.

Notre demeure, nos règles.

Oma tupa, oma lupa.

- Voyager est aisé, de nos jours.
- Voyager est facile, de nos jours.

- Nykyään matkustaminen on helppoa.
- Nykyisin matkustaminen on helppoa.

Comme l'ont démontré nos expérimentations.

kuten kokeemme osoittavat.

Nous chiions dans nos frocs.

Meiltä valahtivat löysät housuun pelosta.

Où sont toutes nos valises ?

Missä kaikki meidän matkalaukkumme ovat?

Nous avons nos propres problèmes.

Meillä on meidän omat ongelmamme.

Nous devons protéger nos enfants.

Meiän pitää suojella meiän lapsia.

- Nous échangeâmes nos numéros de téléphone.
- Nous avons échangé nos numéros de téléphone.

Vaihdoimme keskenämme puhelinnumeroita.

Nos yeux peinent à y voir.

Silmämme pinnistelevät nähdäkseen.

Telles que notre travail, nos enfants,

kuten työtä, lapsiamme,

Le nouveau a déçu nos espérances.

Vastatullut petti odotuksemme.

Nos ancêtres savaient lire les étoiles.

Esi-isämme osasivat lukea tähtiä.

Nos rues s'inondent quand il pleut.

Katumme tulvivat kun täällä sataa.

Nous cherchons l'un de nos amis.

Etsimme erästä ystäväämme.

Nos forêts sont riches en champignons.

Metsämme tuottavat runsaasti sieniä.

Nos réunions commencent rarement à l'heure.

Meidän kokouksemme alkavat harvoin ajallaan.

- Nous accordons de la valeur à nos clients.
- Nous accordons de l'importance à nos clients.

Arvostamme asiakkaitamme.

- Nous chargeâmes nos bagages dans la voiture.
- Nous avons chargé nos bagages dans la voiture.

Lastasimme matkatavaramme autoon.

- Personne ne croit aux fantômes de nos jours.
- De nos jours, personne ne croit aux fantômes.

- Nykyään kukaan ei usko kummituksiin.
- Nykyään kukaan ei usko aaveisiin.

C'est un monde impénétrable pour nos yeux.

Se on maailma, jota silmämme eivät näe.

En concevant des signaux visualisant nos progrès.

räätälöimällä signaaleja, jotka kuvaavat edistymistämme.

Les frontières entre nos deux êtres s'évanouissent.

Välisemme rajat tuntuivat katoavan.

M. Tanaka est un de nos amis.

Herra Tanaka on eräs ystävistämme.

De nos jours, la viande est chère.

Naudanliha on kallista nykyään.

- Félicitations.
- Toutes nos félicitations !
- Toutes mes félicitations !

- Onnea!
- Onnee!

Nos symboles d'avertissement devront changer avec nous.

Varoitussymboliemme täytyy muuttua pitkin meidän kanssamme.

Ma mère n'apprécie pas particulièrement nos voisins.

Äitini ei juuri pidä naapureistamme.

- Nous devons penser à nos fils et petits-fils.
- Nous devons penser à nos enfants et petits-enfants.
- Il faut que nous pensions à nos enfants et petits-enfants.

Meidän täytyy ajatella lapsiamme ja lastenlapsiamme.

Que nos caméras ont besoin de lumières infrarouges.

että kameramme näkevät vain infrapunavaloilla, mitä tapahtuu.

D'une façon étrange, nos vies se faisaient écho.

Oudolla tavalla elämämme muistuttivat toisiaan.

La viande est très chère de nos jours.

Liha on todella kallista nykyään.

Tout le monde est heureux de nos jours.

Kaikki ovat onnellisia nykyään.

De nos jours, Tom ne fait plus qu'étudier.

Nykyään Tomi ei tee mitään muuta kuin opiskelee.

Prenons soin de nos ressources limitées en eau.

- Käytetään säästeliäästi rajallisia vesivarantojamme.
- Pidetään hyvää huolta rajallisista vesivarannoistamme.

Les libertés individuelles se réduisent de nos jours.

Henkilökohtainen vapaus on vähentynyt viime aikoina.

C'est sur ce point que nos opinions diffèrent.

Tästä kohdasta olemme eri mieltä.

De nos jours, peu de gens souffrent de tuberculose.

Nykyään harvat kärsivät tuberkuloosista.

De nos jours beaucoup de personnes voyagent en voiture.

Nykyään monet matkustavat autolla.

Nous devons penser à nos fils et petits-fils.

Meidän on ajateltava lapsiamme ja lapsenlapsiamme.

Le monde n'est que le canevas de nos imaginations.

Maailma on pelkkä tyhjä taulu mielikuvituksellemme.

Un enfant ne ferait pas cela de nos jours.

Tämänpäivän lapsi ei tekisi niin.

Quand l'information est sous nos yeux sur les réseaux sociaux,

Kun informaatio on suoraan silmiemme edessä somessa,

Nos enfants sont tous couchés. Maintenant nous pouvons nous détendre.

Lapsemme ovat kaikki unten mailla. Nyt voimme löysätä ja rentoutua.

Nous allons changer, tout comme nos moyens de communication visuelle.

Me muutumme, samoin kuin tapamme kommunikoida kuvilla.

Nous faisons la publicité de nos produits à la télévision.

Mainostamme tuotteitamme TV:ssä.

Et depuis notre fondation, les Musulmans Américains ont enrichi les États-Unis. Ils ont combattu dans nos guerres, servi dans le gouvernement, défendu les droits civiques, entrepris des affaires, enseigné dans nos universités, excellé dans nos arènes sportives, emporté des prix Nobel, construit nos plus hauts bâtiments, et allumé la flamme olympique.

Ja perustamisestamme lähtien amerikkalaiset muslimit ovat tuoneet omat rikkautensa Yhdysvaltoihin. He ovat taistelleet sodissamme, palvelleet hallitusta, puolustaneet kansalaisoikeuksia, aloittaneet uusia yrityksiä, opettaneet yliopistoissamme, loistaneet urheiluareenoillamme, voittaneet Nobelin palkintoja, rakentaneet korkeimmat rakennuksemme ja sytyttäneet Olympiasoihdun.

Je suis fascinée par les facteurs subtils qui influencent nos choix,

Minua kiehtovat päätöksiimme vaikuttavat hienoiset tekijät,

Que ce soit en politique ou dans nos comportements de consommateurs,

Politiikassa ja kuluttajina

Alors que ce mur peut sembler ordinaire à nos propres yeux,

Vaikka seinä näyttää tavalliselta meidän silmillemme,

Peuvent scruter le monde de nos cousins nocturnes les plus proches.

voivat tähyillä lähimpien yöaktiivisten serkkujemme maailmaan.

Nos caméras nocturnes révèlent ce qui pourrait être un comportement nouveau.

Ja yökameramme paljastavat ehkä täysin uutta käytöstä.

Si on avait choisi l'autre direction, on retournerait sur nos pas.

Jos olisimme menneet itään, olisimme päätyneet lähtöpisteeseen.

Il n'a pas le droit d'interférer dans nos affaires de famille.

Hänellä ei ole oikeutta sekaantua meidän perheen asioihin.

Nos ancêtres arrivèrent dans ce pays il y a 150 ans.

Esivanhempamme saapuivat tähän maahan 150 vuotta sitten.

Nos vertus ne sont, le plus souvent, que des vices déguisés.

Hyveemme ovat useimmiten vain peitettyjä paheita.

Nous entendons souvent parler d'une crise de l'énergie, de nos jours.

Kuulemme nykyään usein energiakriisistä.

Nos serveurs seront hors ligne le 20 octobre pour la maintenance prévue.

Palvelimemme on poissa käytöstä lokakuun 20. päivä suunniteltujen huoltotoimenpiteiden takia.

De nos jours, la liberté d'expression est considérée comme allant de soi.

Sananvapautta pidetään nykyisin itsestään selvyytenä.

La force gravitationnelle de la lune est assez forte pour attirer nos océans.

kuun vetovoima - on tarpeeksi vahva vetämään valtameriämme sitä kohti.

Plus il fait froid, plus les créatures qui visitent nos villes sont étranges.

Ilmojen kylmetessä - kaupungeissamme vierailevat eläimet ovat yhä oudompia.

Et par la façon dont nous pouvons regagner du contrôle en comprenant nos lacunes.

sekä se, miten ymmärtämällä vikojamme palautamme itsellemme valtaa.

S'il y avait un marché des phrases, nos spéculations grammaticales prendraient soudain un sens.

Jos lauseille olisi markkinat, kieliopillisissa spekuloinneissamme olisi järkeä.

Il est difficile de trouver un flipper entièrement mécanique. De nos jours, ils sont tous électroniques.

On vaikeaa löytää täysin mekaanista flipperiä. Ne ovat nykyään kaikki elektronisia.

La raison pour laquelle nous sommes en grève est que l'entreprise n'a pas augmenté nos salaires.

- Syy sille, että olemme lakossa, on se, ettei yritys ole korottanut palkkojamme.
- Lakkoilemme sen takia, että yritys ei ole nostanut palkkojamme.

Nous nous jugeons de par nos intentions tandis que nous jugeons les autres de par leurs actions.

Tuomitsemme itsemme aikeidemme perusteella ja muut heidän tekojensa perusteella.

- Félicitations.
- Félicitation !
- Félicitations !
- Chapeau !
- Bravo !
- Tous mes voeux !
- Toutes nos félicitations !
- Toutes mes félicitations !
- Je t'en félicite !

- Onnea!
- Onnittelut!
- Onneksi olkoon!
- Onnitteluni!
- Onnee!

nos villes seront un refuge pour la vie sauvage, non seulement la nuit, mais aussi le jour ?

että kaupunkimme tarjoaisivat kodin kaikenlaisille eläimille? Ei ainoastaan yöllä vaan myös päivällä.

De nos jours de plus en plus de gens préfèrent vivre à la campagne plutôt qu'à la ville.

- Tänä päivänä mieluummin maaseudulla kuin kaupungissa asuvien ihmisten määrä kasvaa tasaisesti.
- Nykyään yhä useammat ihmiset ovat alkaneet pitää enemmän maalaiselämästä kuin kaupunkielämästä.

Comme l’eau, comme le gaz, comme le courant électrique viennent de loin dans nos demeures répondre à nos besoins moyennant un effort quasi nul, ainsi serons-nous alimentés d’images visuelles ou auditives, naissant et s’évanouissant au moindre geste, presque à un signe.

Aivan kuten vettä, kaasua ja sähköä tuodaan kaukaa taloihimme tyydyttämään tarpeemme vaivattomasti, olemme saava kuvallisia tai äänellisiä virikkeitä, jotka ilmaantuvat ja katoavat suoraviivaisella käden liikkeellä, tuskin huitaisua kummoisemmalla.

- Je vous aiderai au nom de notre vieille amitié.
- Vu nos liens d'amitié anciens, je vais bien sûr vous aider.

Autan sinua vanhan ystävyytemme tähden.

Rien ne déterminera plus notre succès en tant que nation du 21e siècle que la façon dont nous éduquons nos enfants.

Mikään muu ei määritä onnistumistamme kansakuntana 2000-luvulla enemmän kuin se, miten hyvin koulutamme lapsemme.

Et tous ceux qui regardent ce soir d'au-delà nos côtes, des parlements et des palais, à ceux qui sont serrés autour des radios dans les coins perdus du monde, nos histoires sont singulières, mais notre destin est partagé et une nouvelle aube de la gouvernance étasunienne est à portée de main.

Ja heille, jotka katsovat rantojemme tuolta puolen, parlamenteista ja palatseista, kuuntelevat käppyrässä radioiden ympärillä maailman unohdetuista kolkista, tietäkää, että tarinamme ovat yksilölliset, vaan kohtalomme yhteinen, ja amerikkalaisen johtajuuden uusi aikakausi on alkamaisillaan.

Il y a seulement deux choses pour lesquelles nous devrions nous battre. L'une est la défense de nos foyers et l'autre est la Déclaration des Droits du Citoyen.

On vain kaksi asiaa, joiden puolesta meidän pitää taistella. Yksi on kotiemme puolustus ja toinen on kansalaisten perusoikeudet.

Dans le monde d'aujourd'hui, nous devons doter tous nos enfants d'une éducation qui les prépare au succès, quelle que soit leur apparence, ou le revenu de leurs parents, ou le code postal où ils vivent.

Nykypäivän maailmassa meidän täytyy varustaa kaikki lapsemme koulutuksella, joka valmistelee heidän menestykseen, riippumatta siitä, miltä he näyttävät, kuinka paljon heidän vanhempansa tienaavat tai millä postinumeroalueella he asuvat.

Malheureusement, nous n'avons pas pu enregistrer votre participation. Peut-être avez-vous déjà participé, ou bien il est possible que nos conditions générales aient été enfreintes. Vous allez être redirigé vers la plate-forme de votre panel.

Valitettavasti emme onnistuneet kirjaamaan osallistumistasi. Tämä saattaa johtua siitä, että olet jo osallistunut, tai siitä, että sinun epäillään rikkoneen käyttöehtoja. Sinut ohjataan paneeliisi.

- Nous avons tous tendance à penser que le monde doit être en conformité avec nos préjugés. Adopter un point de vue opposé implique un effort de réflexion, et bien des gens mourraient plutôt que de faire cet effort - d'ailleurs, c'est ce qui leur arrive.
- Nous avons tous tendance à penser que le monde doit se conformer à nos préjugés. Adopter un point de vue opposé implique un effort de réflexion, et la plupart des gens préfèreraient mourir plutôt que de penser - d'ailleurs, c'est ce qui leur arrive.

Me tapaamme ajatella, että maailman tulee sopeutua ennakko-odotuksiimme. Päinvastainen teko vaatisi hiukan ajattelua ja monet ennemmin kuolisivat kuin ajattelisivat — itse asiassa juuri niin he tekevät.

Mais vous savez, il serait triste de collecter toutes ces phrases et de les garder pour nous. Parce qu'il y a tellement de choses qu'on peut faire avec elles. C'est pourquoi Tatoeba est ouvert. Notre code source est ouvert. Nos données sont ouvertes.

Mutta tiedätkös, olisi aika surkeaa kerätä kaikki nämä lauseet ja pitää ne itse. On niin paljon mitä niillä voi tehdä. Siinä on syy sille, että Tatoeba on avoin. Meidän lähdekoodimme on avointa. Meidän datamme on avointa.

Notre Père, qui es aux cieux, Que ton nom soit sanctifié, Que ton règne vienne, Que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour. Pardonne-nous nos offenses Comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés. Et ne nous soumets pas à la tentation, mais délivre-nous du mal.

- Isä meidän, joka olet taivaissa, pyhitetty olkoon Sinun nimesi. Tulkoon Sinun valtakuntasi; tapahtukoon Sinun tahtosi myös maan päällä, niin kuin taivaissa. Anna meille tänään meidän jokapäiväinen leipämme, ja anna meidän syntimme anteeksi, niin kuin mekin anteeksiannamme niille, jotka ovat meitä vastaan rikkoneet. Äläkä saata meitä kiusaukseen, vaan päästä meidät pahasta. Isän, pojan ja pyhän hengen nimeen. Aamen.
- Isä meidän, joka olet taivaissa, pyhitetty olkoon Sinun nimesi. Tulkoon Sinun valtakuntasi; tapahtukoon Sinun tahtosi myös maan päällä, niin kuin taivaissa. Anna meille tänä päivänä meidän jokapäiväinen leipämme, ja anna meidän syntimme anteeksi, niin kuin mekin anteeksiannamme niille, jotka ovat meitä vastaan rikkoneet. Äläkä saata meitä kiusaukseen, vaan päästä meidät pahasta. Isän, pojan ja pyhän hengen nimeen. Aamen.