Translation of "Divers" in English

0.005 sec.

Examples of using "Divers" in a sentence and their english translations:

Cela crée divers produits intermédiaires

This creates various intermediate products

J'ai été confronté à divers problèmes.

I went through a lot of trouble.

Nous avons parlé de divers sujets.

- We spoke of several issues.
- We talked about various subjects.
- We discussed different topics.

Plus de 130 pratiquants d'arts martiaux divers.

90 over 90 under 30 - mixed martial arts.

Dans divers tissus musculaires, dont le cœur.

in several tissues, including the heart,

L'entreprise fabrique des produits en papier divers.

The company manufactures a variety of paper goods.

- Nous parlâmes de divers sujets.
- Nous avons parlé de divers sujets.
- Nous avons parlé de différents sujets.

- We talked about various topics.
- We spoke of several issues.

Si on brûle divers carburants comme le charbon, le pétrole ou le gaz, ils dégagent divers gaz.

If we burn fuels such as coal, oil and gas, they give off various gases.

- Nous avons parlé de divers sujets.
- Nous avons parlé d'une variété de sujets.
- Nous abordions divers sujets.

We spoke of several issues.

Venant de différents institutions et de domaines divers

from different institutions and multiple disciplines

Il y avait divers objets dans la chambre.

There were various objects in the room.

Les faits sont enterrés dans divers livres anciens.

The facts are buried in a few old books.

Il a acquis des connaissances par divers livres.

He has gleaned knowledge from various books.

Après divers problèmes elle réussit à apprendre à conduire.

After a lot of problems she managed to learn to drive a car.

Je garde tous mes fichiers divers dans ce dossier.

I keep all my miscellaneous files in this folder.

Ils simulaient ce qui pourrait vraiment arriver dans divers scénarios

they were simulating what would actually happen under different scenarios

La première, nous avons reçu des appels de divers organismes.

One, we got calls from organizations.

Et une bonne collection de certificats et de diplômes divers :

and quite a collection of different certificates and diplomas -

C'était divers, comme c'est souvent le cas pour les écrivains.

It was a mix, as is often the case, for writers.

Récolte est également vendue à divers magasins bio à Kassel.

harvest is also sold to various organic shops in Kassel.

Leurs images sont exposées dans divers musées d'Europe et d'Amérique.

His pictures are on display in various European and American museums.

En plus de prêter des livres, les bibliothèques offrent divers services.

Besides lending books, libraries offer various other services.

Nous visitions des lieux divers et nous y trouvons des tisseurs partout.

And we plop into a place and we find weavers anywhere, everywhere.

Selon l'expérience, l'homme aurait abandonné les divers traitements qui lui furent proposés.

According to the experiment, the man would have given up on the treatments proposed to him.

Les parfums sont souvent faits de la sueur de divers animaux mâles.

Perfumes are often made from the sweat of various male animals.

Tom a fait don de beaucoup d'argent à divers organismes de bienfaisance.

Tom has donated a lot of money to various charities.

Tu peux aussi trouver beaucoup de livres sous divers formats au Projet Gutenberg.

You can also find many books in various formats at Project Gutenberg.

J'ai planté divers arbres fruitiers dans ma propriété il y a trois ans.

I planted various fruit trees on my property three years ago.

Les sels et les minéraux qu'on peut trouver dans cette montagne sont très divers.

The salts and minerals found in these mountains are quite diverse.

Connu sous le nom de Légion allemande, avant d'occuper divers rôles d'état-major et d'entraînement,

known as the German Legion, before  holding various staff and training roles,  

Si nous n'avons pas une connaissance essentielle de leurs cultures, divers problèmes arriveront trop aisément.

If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.

En 1984, le journal allemand de sémiotique publie une série d'alternatives proposées par divers chercheurs.

In 1984, the German Journal of Semiotics published a series of solutions from various scholars.

Compte tenu de la persistance d'un lavage et de divers facteurs, nous en arrivons aux conclusions suivantes.

Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:

- Plusieurs journaux ont publié cette histoire.
- Divers quotidiens ont publié cette histoire.
- Différents journaux ont publié cette histoire.

Several newspapers published the story.

Le commerce se définit comme des divers actes et négociations qui ont pour objet de réaliser des bénéfices ou profits.

Trade is defined as various acts and negotiations that aim to make profits or profits.

Les personnes qui ne peuvent ni entendre ni parler sont sourds-muets. Il existe, aujourd'hui, divers dispositifs permettant de corriger ce problème.

People that can't hear or speak are deaf-mute. Various devices currently exist that can help to correct this problem.

« Le guet-apens consiste à attendre plus ou moins de temps, dans un ou divers lieux, un individu, soit pour lui donner la mort,

"The ambush consists in waiting more or less time, in one or several places, for an individual, either to kill him,

Le caractère obligatoire de la scolarité est rarement analysé dans la multitude d'ouvrages consacrés à l'étude des divers moyens de développer chez les enfants un désir d'apprendre.

The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.

De manière concrète, le monde semble régi à des degrés divers par une logique floue. En d'autres termes, les choses ne sont pas si noires et blanches que l'on peut parfois le penser.

In regards to practicality, the world seems to be governed by varying degrees of fuzzy logic. In other words, things aren't so black and white as you may think at times.

Dans un golfe enfoncé, sur de sauvages bords, / s'ouvre un port naturel, défendu par une île, / dont les bras étendus, brisant l'onde indocile, / au fond de ce bassin, par deux accès divers, / ouvrent un long passage aux flots bruyants des mers.

In a far retreat / there lies a haven; towards the deep doth stand / an island, on whose jutting headlands beat / the broken billows, shivered into sleet.

De la reine des nuits la course vagabonde, / et les feux éclipsés du grand astre du monde, / le pouvoir qui, créant l'homme et les animaux, / leur versa de la vie et les biens et les maux, / les orages, les feux, le char glacé de l'Ourse, / et les astres gémeaux qui conduisent sa course, / l'Hyade et ses torrents ; dit pourquoi des hivers / les jours si promptement se plongent dans les mers ; / d'où vient des nuits d'été la lenteur paresseuse. / Enfin, sur mille tons sa voix mélodieuse / chantait l'ordre des cieux et des astres divers ; / et sa noble harmonie imitait leurs concerts.

The sun's eclipses and the changing moons, / whence man and beast, whence lightning and the rain, / Arcturus, watery Hyads and the Wain; / what causes make the winter nights so long, / why sinks the sun so quickly in the main.