Translation of "D’avoir" in English

0.008 sec.

Examples of using "D’avoir" in a sentence and their english translations:

Merci beaucoup d’avoir participé.

Thank you very much for attending.

Elle essaye fort d’avoir raison.

She sure is trying to be right.

- Je suis contente d’avoir pu t’être utile.
- Je suis content d’avoir pu t’être utile.

- I'm glad I could be of service.
- I'm glad I could help you.
- I'm happy I could help.

(personne soupçonnée d’avoir commis un crime)

(person suspected of having committed a crime)

Vous méritez d’avoir une belle vie.

You deserve to have a good life.

Je suis contente d’avoir pu t’être utile.

- I'm glad I could help.
- I'm glad I could be of service.
- I'm glad I was able to help.
- I'm glad I could help out.
- I'm glad I could help you.
- I'm glad that I was able to help.

J’ai l’impression d’avoir déjà vu ce film.

I feel like I've already seen this movie.

Je suis content d’avoir pu t’être utile.

I'm glad I was able to be useful to you.

D’avoir des enfants, de se consacrer à leur éducation.

having kids and raising them is a natural thing.

Désolé d’avoir dit du mal de toi, l’autre fois.

Sorry for bad-mouthing you the other time.

Je suis tellement stupide d’avoir fait une chose pareille !

How stupid of me to do so!

Ou d’avoir une alimentation saine et nutritive, exempte de malbouffe.

or the benefits of eating good nutrition and not eating junk food.

* Besoin d’estime : Sentiment d’être utile et d’avoir de la valeur.

* Need esteem: Feeling useful and have value.

- Je suis désolé d'être autant en retard.
- Je suis désolé d’avoir mis autant de temps.
- Je suis désolée d’avoir mis autant de temps.

- I'm sorry I'm late.
- Forgive me for being late.
- Sorry to be late.
- I'm sorry for being late.
- Sorry I'm late.
- Sorry for being late.

- Je suis content d’avoir pu discuter avec toi, ça faisait longtemps. On se reparle bientôt.
- Je suis contente d’avoir pu discuter avec toi, ça faisait longtemps. On se reparle bientôt.
- Je suis content d’avoir pu discuter avec vous, ça faisait longtemps. On se reparle bientôt.
- Je suis contente d’avoir pu discuter avec vous, ça faisait longtemps. On se reparle bientôt.

It was good chatting like old times. Let's talk again some time.

Rien n’empêche, quand on a une femme, d’avoir en même temps une maîtresse.

Nothing prevents, when one has a wife, to have a mistress at the same time.

- J’ai l’impression d’avoir déjà entendu cette chanson quelque part.
- Cette chanson me dit quelque chose.

I think I've heard this song before.

Par une contradiction inconcevable, il ne pardonnait pas à la jeune fille d’avoir suivi ses ordres.

By an inconceivable contradiction, he did not forgive the young girl for having followed his orders.

Marie feignit d’avoir un mal de tête pour éviter de répondre aux questions de sa cousine.

Mary pretended to have a headache to avoid answering her cousin's questions.

C’est si étrange que ça, d’avoir envie de boire le sang de quelqu’un dont on est amoureux ?

Is thinking, 'I want to drink the blood of the person I came to like,' actually that strange?

Ma petite-fille vient d’avoir un bébé, de telle sorte que je suis désormais arrière-grand-père.

My granddaughter just had a baby, so now I'm a great-grandfather.

« Comment, mon enfant, ton mari s’enferme avec des femmes nues, et tu as la simplicité de croire qu’il les dessine ? » « Mais, ma mère, tous les peintres sont obligés d’avoir des modèles. »

"My daughter, how is it that your husband locks himself in with naked women and you have the naïveté to believe he draws them?" "But Mom, all painters need models."