Translation of "Décisions" in English

0.025 sec.

Examples of using "Décisions" in a sentence and their english translations:

- Laisse Tom prendre les décisions.
- Laissez Tom prendre les décisions.

Let Tom make the decisions.

Prend des décisions rationnelles,

makes rational decisions,

Des décisions du juge,

with the judge's rulings,

Qui prend les décisions ?

Who's making the decisions?

Les décisions si simples auparavant,

Even decisions that used to be simple,

Prenons les décisions sans enjeu.

Let's start with no-stakes decisions.

Où vous prenez les décisions.

where you make the choices.

Comment prends-tu tes décisions ?

How do you make decisions?

L'administration prend des décisions importantes.

The administration makes important decisions.

Qui prend les décisions ici ?

Who makes the decisions here?

Laissez Tom prendre les décisions.

Let Tom make the decisions.

Laisse Tom prendre les décisions.

Let Tom make the decisions.

C’est un ensemble de décisions troublantes,

This is a disturbing set of rulings when taken together

Et quelles décisions on doit prendre

and which decisions do I have to make

Les décrets sont des décisions écrites

Decrees are written decisions

La jurisprudence désigne l'ensemble des décisions

Jurisprudence refers to all decisions

Il s'agit donc de décisions précédemment

So these are previously decisions

Tu dois prendre tes propres décisions.

You must make your own decisions.

Ne prends pas de décisions hâtives.

Don't make any quick decisions.

Notre destin dépend de nos décisions.

Our destiny depends on our decisions.

Nous devons prendre de meilleures décisions.

We need to make better decisions.

Et donc de prendre les bonnes décisions.

and therefore engage in the right decisions.

Parce que les décisions sont prises conjointement

Because decisions are taken jointly

On ne voit pas les décisions humaines

What we don't see is all of the human decisions

Et les arrêtés sont des décisions écrites

And the orders are written decisions

Voilà les décisions que nous avons prises.

Here are the decisions we've come to.

Nous avons pris trop de mauvaises décisions.

We've made too many bad decisions.

Je suis celui qui prend les décisions.

I'm the one who makes the decisions.

J'ai du mal à prendre des décisions.

I have trouble making decisions.

Qui prend les décisions dans votre famille ?

Who makes the decisions in your family?

- Ce sont des décisions que je souhaite prendre seule.
- Ce sont des décisions que je désire prendre seul.

These are decisions I want to make alone.

Dans lesquelles les humains interagissent, prennent des décisions

where humans interact, make decisions on,

Les décisions policières sur les quartiers où patrouiller

police officers' decisions about what neighborhoods to patrol

Nous sommes prêts à prendre des décisions difficiles.

We're prepared to make tough choices.

Je suis capable de prendre mes propres décisions.

I'm capable of making my own decisions.

De nos jours nous désirons que nos enfants prennent leurs propres décisions, mais nous voulons que ces décisions nous conviennent.

Nowadays we want our children to make their own decisions, but we expect those decisions to please us.

Du coup, pratiquement toutes les décisions qu'elle a prise

So almost all the decisions they made

Maintenant que vous avez géré les décisions peu importantes,

Now that you tackled low-stakes and no-stakes decisions,

Leur faire comprendre qu’elles peuvent prendre des décisions librement.

Awareness regarding free will decision making.

Et un jour il a fallu prendre des décisions.

And eventually decisions have to be made.

Prenez de sages décisions, et on s'en sortira ensemble.

Make smart decisions, and we'll make it out of here together.

Ils manquaient de contrôle dans leurs prises de décisions,

They lacked self-control for logical decision-making,

Est le résultat de décisions courageuses et beaucoup d'efforts.

is the result of courageous decisions and a lot of effort.

Il dirige sa famille et prend toutes les décisions.

He dominates his family and makes all the decisions.

On va plutôt vulgariser les impacts des décisions politiques.

In this channel we will try to approach the implications of politics.

Personne n'a jamais encore mis en question mes décisions.

No one's ever questioned my decisions before.

Je suis assez grand pour prendre mes propres décisions.

I'm old enough to make my own decisions.

Je ne suis pas au courant de leurs décisions.

I'm not privy to their decisions.

Tom s'engage à ratifier les décisions prises par Marie.

Tom is committed to ratifying the decisions made by Mary.

Ce sont des décisions que je désire prendre seul.

These are decisions I want to make alone.

Il n'est pas étonnant que nous prenions de mauvaises décisions.

no wonder we make bad decisions.

Je sais pourquoi j'ai pris les décisions que j'ai prises

I know why I made the decisions I made,

Ceux qu'on utilise pour prendre des décisions, allouer des ressources

the ones we use to take decisions and allocate resources,

C'est sur eux que trop de décisions sont prises aujourd'hui.

this is how too many business decisions are made today.

Et comment peu d'informations servaient à prendre des décisions importantes.

and how very little data was being used to make such critical decisions.

À moins que leur conjoint n'approuve, leurs décisions sont invalides

Unless their spouse approves, their decisions are invalid

Et membre des médecins pour les décisions individuelles de vaccination.

and a member of the doctors for individual vaccination decisions.

Chargé de l’agriculture ou par des règlements ou décisions communautaires ».

responsible for agriculture or by regulations or community decisions ”.

N'oubliez-pas que nous hériterons des conséquences de vos décisions.

Remember that we will inherit the results of your decisions.

Il était honnête, fort et prêt à prendre des décisions.

He was honest, strong, and willing to make decisions.

Maintenant, je prends la majorité de mes décisions dans la vie

And now, I make the majority of decisions in my life

Nous prenons des décisions basées sur des informations auxquelles nous croyons.

We make decisions based on the information we trust, yeah?

Nous ne prendrons peut-être jamais les décisions qu'ils ont prises

We might never make the decisions that they made,

Les décisions politiques de Mr Zuma ne favorisent pas l'investissement étranger.

Mr. Zuma´s political decisions don’t encourage foreign investment.

Gardez votre sang-froid, prenez les bonnes décisions en toute tranquillité.

Keep your nerve, make the right decisions in peace.

Ils n'ont aucun mal à prendre des décisions avec leurs tripes.

they're comfortable making those gut decisions.

Les gens qui ont pris ces décisions allaient perdre des millions ainsi

These were decisions made by people who had millions of dollars to lose,

Au Droit, des décisions juridictionnelles rendues en dernier ressort par les Tribunaux

to the law, jurisdictional decisions rendered as a last resort by the Courts

Il prend la plupart des décisions importantes, sinon toutes, pour sa société.

He makes most, if not all, of the important decisions for his company.

Ils ont pris ces bonnes décisions en privilégiant le bien de la communauté.

They made those decisions as good actors for the benefit of the collective.

Il est si facile d’être happé par le nombre de décisions prises aujourd’hui,

It's so easy to get caught up in the number of steps we took today

Je pense qu'il est problématique de retourner à nouveau toutes les décisions qui

I think it is problematic to turn all the decisions that

Et parce que les décisions prises par l'autorité publique constituent un acte administratif

and because the decisions taken by the public authority constitute an administrative act

Ou le CONSEIL d'ÉTAT (pour les décisions rendues par les juridictions de l'ordre administratif).

or the COUNCIL OF STATE (for decisions rendered by the courts of the administrative order).

Avec la mort du président, les nouvelles décisions politiques devront attendre l'approbation du Gouvernement.

With the President dead now, the new policies will have to await government approval.

Statuer en appel sur les décisions rendues en premier ressort par les tribunaux correctionnels ou

appeal decisions on first instance decisions made by correctional courts or

Le prix du pétrole est la plupart du temps le résultat de décisions politico-stratégiques.

The price of petrol is, most of the time, a result of strategic political decisions.

- La participation du public met en valeur l'efficacité du gouvernement et améliore la qualité de ses décisions.
- La sollicitation du public met en valeur l'efficacité du gouvernement et améliore la qualité de ses décisions.

Public engagement enhances the Government's effectiveness and improves the quality of its decisions.

- Je suis capable de prendre mes propres décisions.
- Je suis capable de faire mes propres choix.

I'm capable of making my own decisions.

L'homme qui prend constamment des décisions et est forcé de les altérer ne va nulle part.

The man who is constantly making decisions and being compelled to alter them gets nowhere.

Le courage de Ney ce jour-là était impressionnant, mais ses décisions ont contribué à provoquer la

Ney’s courage that day was awe-inspiring, but his decisions helped to cause the French

La participation du public met en valeur l'efficacité du gouvernement et améliore la qualité de ses décisions.

Public engagement enhances the Government's effectiveness and improves the quality of its decisions.

Ce recours est exercé devant la cour de cassation ( pour les décisions rendues par les juridictions de l'ordre judiciaires)

This appeal is brought before the Court of Cassation (for decisions rendered by the courts of the judiciary)

Tom prend généralement de bonnes décisions basées sur une évaluation réaliste de la situation à laquelle il est confronté.

Tom generally makes good decisions based on a realistic appraisal of the situation he's faced with.

L'homme qui commet une erreur par an parce qu'il ne prend que deux décisions, se trompe cinquante pour cent du temps.

The man who makes but one mistake a year because he makes but two decisions is wrong fifty per cent of the time.