Translation of "Prend" in English

0.007 sec.

Examples of using "Prend" in a sentence and their english translations:

- Ça prend des heures.
- Ça prend une éternité.
- Ça prend des plombes.

This is taking forever.

- Cela prend trop de temps.
- Ça prend une éternité !
- Ça prend des plombes !

- It's time consuming.
- That takes a lot of time.
- That takes too much time.

- Cela prend du temps.
- Ça prend du temps.

It takes time.

Hannibal prend l'initiative.

Hannibal takes the initiative.

On prend l'apéro ?

Shall we have an aperitif?

Prend mon cheval.

Take my horse.

On me prend.

I'm being picked up.

- Qui prend soin de vous ?
- Qui prend soin de toi ?

Who takes care of you?

- On en prend une autre!
- On en prend un autre!

Let’s have another!

Cela prend du temps.

It requires time.

L'agent prend son téléphone,

Pulls his phone out,

prend des décisions rationnelles,

makes rational decisions,

prend environ 20 minutes .

takes around 20 minutes .

Papa prend un bain.

Father is having a bath.

On prend un taxi ?

Shall we take a taxi?

Tom prend des stéroïdes.

Tom takes steroids.

Il prend facilement peur.

He scares easily.

Il prend des vitamines.

He takes vitamins.

Elle prend la pilule.

She's taking birth control pills.

Elle prend du poids.

She is gaining weight.

L'entreprise prend un pourcentage.

and the game company takes a cut.

Il prend plein d'oseille.

He's raking it in.

Qui prend les décisions ?

Who's making the decisions?

Ça prend du temps.

- It takes time.
- It's time-consuming.

L'intrigue prend vite forme.

The plot develops rapidly.

Il prend des airs.

- He's putting on airs.
- He puts on airs.

Il prend une douche.

He's taking a shower.

Le jour prend fin.

The day is coming to an end.

Ça prend des heures.

This is taking forever.

Ça prend une éternité.

This is taking forever.

Cela prend du temps.

It takes time.

Tom prend du café.

Tom is getting some coffee.

Ça prend des plombes.

This is taking forever.

Tom prend des vitamines.

Tom takes vitamins.

Le mois prend fin.

The month is drawing to an end.

Tom prend un bain.

Tom is taking a bath now.

- Il ne prend pas de vacances.
- Il ne prend pas de congés.

He doesn't take vacations.

- Qu'est-ce qui te prend, d'ailleurs ?
- Qu'est-ce qui vous prend, d'ailleurs ?

What is it with you, anyway?

Et ça prend du temps.

and that takes time.

Pour qui se prend-elle ? »

Who does she think she is?"

Alors, on prend quel chemin ?

So which way should we go from here?

Guérir prend aussi du temps.

Healing also takes time.

Désormais, Mario prend le relais.

From now on Mario takes over.

Dietmar prend les choses faciles.

Dietmar takes it easy.

Et maintenant, cela prend fin.

And now it comes to an end.

Quelle forme prend l'antisémitisme aujourd'hui?

What form does anti-Semitism take today?

La femme prend des notes.

The woman is taking notes.

Qu'est-ce qui te prend?

- What's gotten into you?
- What's gotten into you anyway?
- What's gotten into you lately?

Tomber amoureux prend du temps.

- Falling in love takes some time.
- It takes some time to fall in love.

Pour qui se prend Tom ?

Who does Tom think he is anyway?

Demain, la conférence prend fin.

The conference will end tomorrow.

Elle prend soin des enfants.

- She took care of the children.
- She looked after the children.

Pour qui se prend-il ?

Who does he think he is?

Qui prend soin de vous ?

Who takes care of you?

Tom prend tout pour acquis.

Tom takes everything for granted.

Mon téléphone prend la photo

my phone takes that photo

Ça prend beaucoup de temps.

It's gonna take a long, long time.

L'administration prend des décisions importantes.

The administration makes important decisions.

Ça prend bien trop longtemps.

This is taking way too long.

Qu'est-ce qui te prend ?

What are you grinning about?

Il prend son déjeuner maintenant.

- He is having lunch now.
- He's eating lunch now.

Qui prend les décisions ici ?

Who makes the decisions here?

Maman prend aussi un bain.

Mum is bathing at the well.

Prend la rue à droite.

Take the street on the right.

Mais cela prend des années.

But it takes years.

- Lorsqu'il pleut, elle prend le bus.
- Elle prend toujours le bus lorsqu'il pleut.

When it rains, she takes the bus.

- Ça ne prend pas beaucoup de temps.
- Ça ne prend guère de temps.

It doesn't take very long.

- Lorsqu'il pleut, elle prend le bus.
- Quand il pleut, elle prend le bus.

When it rains, she takes the bus.

Mais l'un d'eux prend l'homme sur la corde et le prend sur la corde

but one of them takes the man on the rope and takes it on the rope

- Il prend souvent son petit-déjeuner ici.
- Il y prend souvent son petit-déjeuner.

He often eats breakfast there.

- Développer la conscience politique prend du temps.
- Développer une conscience politique prend du temps.

- Developing political awareness takes time.
- It takes time to develop political awareness.

Inverser les stéréotypes prend du temps.

Reversing the stereotype takes time.

Alors, comment on s'y prend-on ?

So how do we do it?

On prend l'anatomie des animaux modernes,

where we take the anatomy of modern animals,

prend son verre et crie : « Moktor ! »

he picks up his shot glass and he shouts "Moktor!"

Si un étudiant en prend trop,

If a student takes too many,

Il prend le microphone et dit :

He takes the microphone and says,