Translation of "Coutumes" in English

0.006 sec.

Examples of using "Coutumes" in a sentence and their english translations:

Mais nos coutumes sont mélangées

But our customs are mixed

Avec de bonnes lois et coutumes.

with good laws and customs.

Chaque pays à ses propres coutumes.

Each country has its own customs.

Nous devons respecter les coutumes locales.

We have to respect local customs.

Les vieilles coutumes sont progressivement détruites.

Old customs are gradually being destroyed.

Tu dois t'adapter aux coutumes locales.

You should acquaint yourself with the local customs.

Les anciennes coutumes continuent de disparaître.

Old customs keep disappearing.

Les coutumes changent selon les régions.

Customs vary from region to region.

Chaque pays a ses propres coutumes.

Each country has its own customs.

Les coutumes varient selon les contrées.

Countries vary in customs and habits.

En Colombie, les coutumes catholiques l'emportent.

In Colombia, Catholic customs prevail.

J'aimerais un livre parlant des coutumes japonaises.

I want a book telling about Japanese customs.

Dans mon pays les coutumes sont différentes.

In my country the customs are different.

Les vices d'hier sont les coutumes de demain.

Yesterday's vices are tomorrow's customs.

Tu devrais te familiariser avec les coutumes locales.

You should acquaint yourself with the local customs.

Les coutumes du mariage sont différentes dans chaque pays.

Marriage customs differ by country.

Les us et coutumes d'un pays reflètent sa culture.

The manners and customs of a country reflect its culture.

Ils s'accrochent dans tous les domaines à leurs vieilles coutumes.

They stick to old customs in everything.

Leurs us et coutumes diffèrent de ceux de ce pays.

Their manners and customs are different from those of this country.

Nous sommes intéressés par l'observation des coutumes de différentes régions.

We're interested in observing the customs of different regions.

Les vieilles coutumes sont en train de disparaître rapidement aujourd'hui.

Ancient customs are dying out quickly today.

Veuillez ajouter les coutumes du chaman que nous n'avons pas mentionnées.

Please add the shaman customs that we have not mentioned.

Cependant, les anciennes coutumes turques perdurent dans les zones plus rurales.

However, the old Turkish customs continue in more rural areas.

Beaucoup de coutumes étrangères furent introduites au Japon après la guerre.

Many foreign customs were introduced into Japan after the war.

- Nous devons respecter les coutumes locales.
- Nous devons respecter les mœurs locales.

We have to respect local customs.

Leur cérémonie de mariage s'est déroulée en suivant les coutumes de cette région.

Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.

- Même si leurs langues et leurs coutumes sont différentes, tous les gens peuvent devenir amis.
- Même si les langues et les coutumes sont différentes, tout le monde peut devenir ami.

All people can become friends, even if their languages and customs are different.

J'aime la nourriture et les coutumes japonaises, il s'ensuit que j'aime vivre au Japon.

I like Japanese food and customs, so it follows that I like living in Japan.

- Nous devons tenir compte des pratiques locales.
- Nous devons nous conformer aux coutumes locales.

We have to respect local customs.

Même si leurs langues et leurs coutumes sont différentes, tous les gens peuvent devenir amis.

All people can become friends, even if their languages and customs are different.

Même si les langues et les coutumes sont différentes, tout le monde peut devenir ami.

Despite different languages and cultures, everyone still became friends.

Marie vit au Japon depuis assez longtemps. Ne pensez-vous pas qu'il est temps qu'elle s'adapte aux coutumes japonaises ?

Mary's been living in Japan so long. Don't you think it's time she adjusted to Japanese customs?

Le récit d'Adam Mickiewicz, « Pan Tadeusz », qui dépeint la nature ainsi que les coutumes et les mœurs des propriétaires terriens biélorusses de l'époque de Napoléon, fait, depuis 1859, déjà l'objet d'une traduction en russe.

Adam Mickiewicz’s narrative “Pan Tadeusz”, which paints the nature, customs, and manners of the Belarusian landowners of Napoleon’s time, is, as of 1859, already being translated into Russian.

Les voisins de l'un des camps disait : « Vous n'êtes pas vous-mêmes, vous êtes au contraire pareils à nous. Alors acceptez nos coutumes, nos écoles, notre langue, parce que votre langue est pareille à la nôtre, c'est juste que vous l'avez corrompue. » La même chose était dite par les voisins de l'autre camp, mais à leur propre manière.

The neighbours from one side said, “You’re not yourselves, but you’re the same as us. So accept our customs, our schools, our language, because your language is the same as ours, only you’ve corrupted it”. The same was said by the neighbours from the other side, but in their own way.

Le syndrome de Paris est une sorte de choc culturel. C'est un terme psychiatrique employé pour décrire les étrangers qui commencent à vivre à Paris, séduits par l'image de la ville comme étant le centre de la mode, et qui ne s'adaptent pas bien aux coutumes locales et culturelles, ils perdent leur équilibre mental et montrent des symptômes identiques à ceux de la dépression.

The Paris syndrome is a type of culture shock. It's a psychiatric term used to describe foreigners who start living in Paris, drawn to the image of the city as a center of fashion, don't adapt well to the local customs and culture, lose their mental balance and exhibit symptoms close to depression.