Translation of "Lois" in English

0.013 sec.

Examples of using "Lois" in a sentence and their english translations:

Parce que selon Lois juives

Because according to Jewish laws

Nos lois sont très strictes.

Our laws are very strict.

- La nature ne brise jamais ses propres lois.
- La nature n'enfreint jamais ses propres lois.
- La nature ne rompt jamais ses propres lois.

Nature never breaks its own laws.

Ces lois ont un soutien politique

These laws have political support

Contrairement aux lois de la physique,

unlike the laws of physics,

Tant que l'on respecte les lois.

as long as you abide by the laws.

Avec de bonnes lois et coutumes.

with good laws and customs.

Mais nos lois ne fonctionnent plus.

But those laws don't work anymore.

Si nous devions appliquer nos lois,

If we were to apply our laws,

Nous devons toujours obéir aux lois.

We should always act in obedience to the law.

La révolution a ses propres lois.

The revolution has its own laws.

C'est un citoyen respectueux des lois.

He's a law-abiding citizen.

C'est une citoyenne respectueuse des lois.

She's a law-abiding citizen.

- La nature ne brise jamais ses propres lois.
- La nature n'enfreint jamais ses propres lois.

Nature never breaks her own laws.

- La nature ne brise jamais ses propres lois.
- La nature ne rompt jamais ses propres lois.

Nature never breaks her own laws.

La décriminalisation signifie la suppression des lois

Decriminalization means the removal of laws

Les lois de l'économie sont un choix.

the laws of economics are a choice.

Des lois telles que le droit civil

laws such as civil law

N'a pas adhéré aux lois et règlements,

Not everyone adhered to laws and regulations,

En 1969, les lois ont été modifiées.

In 1969 laws were changed.

La faim ne connaît pas de lois.

Hunger knows no law.

Ceux qui violent les lois seront punis.

Those who violate the rules will be punished.

Le but des lois est la justice.

The objective of law is justice.

Habituellement, les lois concernant l'héritage sont complexes.

Usually, inheritance laws are complex.

Toutes les lois ne sont pas justes.

Not all laws are just.

Entre les armes, les lois se taisent.

In times of war, the law falls silent.

Les lois sont faites pour être contournées.

Laws are made to be broken.

Les lois étaient très difficiles à appliquer.

The laws were very difficult to enforce.

La nature n'enfreint jamais ses propres lois.

- Nature never breaks her own laws.
- Nature never breaks its own laws.

Les lois sont là pour être transgressées.

Laws are meant to be broken.

Les lois de la nature sont immorales.

The laws of nature are immoral.

Et ont dévoilé que les lois de l’univers,

and they revealed that the laws of the universe,

En plus ils ont juste appliqué les lois

moreover they just applied the laws

Les lois de zonage ont longtemps restreint l'accès.

For decades, zoning laws were used to restrict access.

Nous sommes soumis aux lois de la nature.

We are subject to the laws of nature.

Il a été accusé d'avoir violé les lois.

He was accused of having violated the law.

Les gens sont incapables de suivre ces lois.

People are unable to follow these rules.

Le nucléaire est entravé par les nouvelles lois.

Nuclear power is stymied by the new laws.

Ces vieilles lois furent toutes mises au rancart.

Those old laws were all done away with.

Tout est soumis aux lois de la nature.

Everything is subject to the laws of nature.

Il découvrit les trois lois de la Physique.

He discovered the three laws of physics.

Je ne pense pas avoir enfreint de lois.

- I don't think I've broken any laws.
- I don't think that I've broken any laws.

La discrimination, les lois de discrimination du vote,

discrimination, voter discrimination laws,

La nature ne rompt jamais ses propres lois.

Nature never breaks its own laws.

Certaines lois, alors tu ne vas pas avoir

some laws, then you aren't gonna have

L'Europe est plus stricte avec les lois que

Europe is more strict with the laws than,

Car il est conforme aux lois de la physique.

because it's purely the laws of physics at work.

Et les lois sont de plus en plus rigides.

And the regulations are getting more and more rigid.

Les lois peuvent faire bien des choses comme disposer,

Laws can do many things like dispose,

Les lois d'un pays incarnent l'esprit de ses habitants.

The laws of a land embody the spirit of its people.

Beaucoup de pays ont des lois, interdisant de fumer.

Many countries have laws prohibiting smoking.

Les mauvaises lois sont la pire forme de tyrannie.

Bad laws are the worst sort of tyranny.

Avec les lois GDPR et vous faites des affaires

with GDPR laws and you're doing business

Au cinquième niveau nous avons les lois organiques, c’est-à-dire les lois qui touche la structure des organes de l'État.

At the fifth level we have the organic laws, that is to say, the laws that affect the structure of the organs of the state.

En commençant par les lois de Kepler du mouvement planétaire,

beginning with Kepler's laws of planetary motion

Ces lois ont pour but principal d'empêcher les Américains Centraux

Now these laws are mostly aimed at Central Americans

Sans plus attendre, voici mes cinq lois de la cybersécurité

So without further ado, here are my five laws of cybersecurity

Ils s'appuient tous sur les lois fondamentales de la physique

And they all run on the fundamental physical laws

lois européennes et allemandes sur la conservation de la nature.

in both the European and German nature conservation laws .

Vous ne pouvez aller contre les lois de la nature.

You can't go against the laws of nature.

De nombreux pays ont des lois strictes contre les drogues.

A number of countries have strict laws against drugs.

Toutes les lois de la nature ne sont pas correctes.

Not all the laws of nature are correct.

Plusieurs pays ont des lois strictes en matière de drogue.

A number of countries have strict laws against drugs.

Maudites soient les lois hors celles que l'amour a créées !

Curse on all laws but those which love has made!

Durant son mandat, de nombreuses nouvelles lois ont été promulguées.

During his administration a great many new laws were passed.

Il est de notre devoir de toujours observer les lois.

It's our duty to pay attention to the law.

Mais tu vas commencer voir des problèmes avec les lois

but you're gonna start seeing issues with laws

Nous avons adopté des lois strictes pour empêcher que cela n'arrive.

So we passed these strict laws to stop that from happening.

Les bulles de savon, par exemple, suivent les lois des mathématiques.

Soap bubbles, for example, follow the laws of mathematics.

Le scientifique a essayé de découvrir les lois de la Nature.

The scientist tried to discover Nature's laws.

Les lois diffèrent d'un État à un autre aux États-Unis.

Laws differ from state to state in the United States.

Les lois sont toujours faites par les riches contre les pauvres.

Laws are always made by the rich against the poor.

Le cosmos, on l'a finalement compris, était régi par des lois naturelles.

The cosmos, it was finally realized, was ruled by natural laws.

C’est là que les lois de la mécanique quantique entrent en jeu.

And it's here that the laws of quantum mechanics kick in.