Translation of "Caméras" in English

0.018 sec.

Examples of using "Caméras" in a sentence and their english translations:

Mais des caméras spécialisées...

But specialist low-light cameras...

Grâce à de nouvelles caméras,

Now, with the latest cameras...

Des caméras surveillent les terminaux.

Cameras monitor the terminals.

Les caméras nocturnes révèlent leur monde secret.

Night cameras reveal their secret world.

Le Japon produit beaucoup de bonnes caméras.

Japan produces a lot of good cameras.

Nous avons installé plusieurs caméras de sécurité.

We've installed several security cameras.

À Ouroumtsi, on dénombre quarante mille caméras.

There are forty thousand cameras in Urumqi.

Que nos caméras ont besoin de lumières infrarouges.

our cameras need infrared lights to see what's going on.

Les caméras haute sensibilité montrent ces prédateurs puissants

Low-light cameras reveal the powerful predators...

Tout a été tourné avec des caméras argentiques

Everything was shot with film cameras

Que nous aurions besoin de quelque chose comme des caméras

that we would need something like body cameras

Mais les caméras ultrasensibles révèlent une espèce à l'approche différente.

But low-light cameras reveal a species with a different approach.

Il fait de l'électrotechnique, des caméras reconstruites, quelques petites choses.

He gets electrical engineering, cameras rebuilt, a few little things.

Nos caméras nocturnes révèlent ce qui pourrait être un comportement nouveau.

And our night cameras reveal what may be new behavior.

En utilisant des caméras posées dans mes yeux et des algorithmes d'IA.

using cameras in my eyes and AI algorithms.

Pour la plupart des 170 millions de caméras de vidéosurveillance en Chine.

across many of its 170 million closed-circuit cameras.

Faire mes propres edits et de me filmer avec des caméras POV.

Edit and film myself with the POV cameras.

Finalement, il fut décidé que les magasins seraient équipés de caméras de surveillance.

Eventually it was decided that the stores be equipped with surveillance cameras.

Il y a des caméras de surveillance un peu partout dans le coin.

There are security cameras all around here.

Au beau milieu de la nuit, des caméras haute sensibilité révèlent un spectacle inouï.

In the dead of night, low-light cameras reveal a remarkable sight.

Deux veulent documenter les incursions de la chasseresse avec des caméras de la faune .

two want to document the huntress' forays with wildlife cameras.

Les caméras thermiques révèlent ce qu'elles perçoivent. Du sang chaud dans la nageoire de la petite.

Thermal cameras reveal what they can sense... warm blood in the pup's flipper.

Les caméras de pointe bouleversent notre compréhension de certaines des créatures les plus emblématiques du monde,

Cutting-edge cameras are changing the way we understand some of the most iconic creatures on Earth...

Comme le premier pack émerge, les spectateurs prennent des photos avec leurs caméras et téléphones mobiles.

As the first pack emerges, the spectators take pictures with their cameras and mobile phones.

Et quand il y a une équipe de caméras autour, comme c'est le cas aujourd'hui, soyez prudent:

And when there is a camera team around, as is the case today, be careful:

Ils vidèrent des bouteilles de vin de Bordeaux dans le caniveau devant les caméras de télévision, en criant des slogans contre la France qui refusait la guerre en Iraq.

Before TV cameras, they emptied bottles of Bordeaux wine into the gutter - crying out slogans against the France that had rejected the war in Iraq.

Les technologies d’enregistrement sont partout que ce soit Facebook, un embarra de caméras de sécurité, ou la géolocalisation des smartphones. En tant que membres de la société, nous avons arrivé à un point de décision : Donnons-nous notre permission pour cela ou non ?

Recording technologies are ubiquitous whether they are Facebook, countless security cameras, or smartphones with GPS. As a society, the time has come to make a decision: Do we allow this or not?