Translation of "Grâce" in English

0.008 sec.

Examples of using "Grâce" in a sentence and their english translations:

Grâce ! grâce ! grâce ! Que me voulez-vous donc ? Que vous ai-je fait ?

Mercy! Mercy! Mercy! What do you want from me? What have I done to you?

Grâce au numérique,

Through digital technology,

Mais grâce au programme,

And as a result of the program,

Grâce aux nouvelles technologies,

Armed with the latest technology,

Grâce à la 5G,

If you haven't heard about 5G,

Souvent, grâce aux filtres,

And a lot of the time, with the advent of filters,

Grâce à cette astuce.

from this hack.

Grâce à votre aide,

thanks to your help as well,

- Je veux que vous imploriez grâce.
- Je veux que tu implores grâce.

I want you to beg for mercy.

Grâce à une seule odeur.

all with one smell.

Grâce à eux, j'ai persévéré.

That's why I would not give up.

Grâce à ça, il gagne

Thanks to that, he won,

Vous m'offrez grâce et compassion.

but you show me grace and great mercy.

Grâce à vos bons choix,

[Bear] You've made some smart choices

Ils fermaient l'usine avec grâce.

With grace, they were closing this factory.

Grâce à la bonne gouvernance –

Now as a result of good governance --

Grâce à cette adaptation extraordinaire,

Thanks to this extraordinary adaptation,

Grâce à de nouvelles caméras,

Now, with the latest cameras...

Elle s'est conduite avec grâce.

She bore herself gracefully.

Ils rendirent grâce à Dieu.

They thanked God.

Personne ne me rend grâce.

- Nobody loves me.
- Nobody appreciates me.

C'est le coup de grâce.

This is the final straw.

- Grâce à vous, je vais tout comprendre.
- Grâce à toi, je vais tout comprendre.

Thanks to you, I am going to understand everything.

Qui sont soulagées grâce au cannabis.

that respond very well to cannabis-based medicines.

Grâce à son si bon goût.

because it tastes just that good.

En marchant, grâce à la stimulation,

and as I walked, because of the stimulation,

Mais maintenant, grâce aux nouvelles technologies,

But now, using new technology...

Grâce à des appareils du futur,

through devices of the future,

Dans l'atmosphère grâce à ce processus.

It removes carbon dioxide from the air.

Créant des liens grâce au dialogue --

building connection through dialogue --

Grâce à cette nourriture, en fait

thanks to this food, actually

L'histoire se réécrit grâce à Göbeklitepe

History is being rewritten thanks to Göbeklitepe

Et ils peuvent le traverser grâce

and thanks to that they can cross

Grâce à Loco, Sancho et Face.

thanks to Loco, Sancho and Face.

La grâce n'est pas encore venue.

Grace has not come yet.

J'ai réussi grâce à son conseil.

I succeeded thanks to his advice.

Grâce à son conseil, j'ai réussi.

- I succeeded because of his advice.
- Because of his advice, I was able to succeed.

Je veux que vous imploriez grâce.

I want you to beg for mercy.

- Grâce à toi, j'ai dépensé tout mon argent.
- Grâce à vous, j'ai dépensé tout mon argent.

Thanks to you, I spent all my money.

- Grâce à toi, je suis arrivé à l'heure.
- Grâce à vous, je suis arrivée à l'heure.

Thanks to you, I arrived on time.

- Je fus capable de réussir grâce à votre conseil.
- Je fus capable de réussir grâce à ton conseil.
- J'ai été capable de réussir grâce à votre conseil.
- J'ai été capable de réussir grâce à ton conseil.

I was able to succeed because of your advice.

L'enregistrement de l'enfant grâce à une webcam

recording the kid using a webcam

Mais nous progressons grâce à ce discours.

and we're making progress because of that speech.

Suis-je là grâce à cette discrimination ?

Am I on this stage because of it?

Aujourd'hui, je communique grâce à la téléprésence.

Today, I am communicating through telepresence.

Mais grâce aux nouvelles sciences et technologies,

But thanks to new science and technology,

Grâce au soutien d'une armée d'êtres humains,

Thanks to an army of supportive humans,

Les élèves apprennent mieux grâce aux robots.

Trainees learn better than they did before robots.

Mais grâce aux améliorations de notre infrastructure.

but because of improvements in the resilience of our infrastructure.

Grâce à la vue, l'odorat et l'écholocalisation,

Through sight, smell and echolocation,

Peine dans la vallée grâce à l'écorce.

just returning to the valley thanks to the bark.

Grâce à ton aide, j'ai pu réussir.

Thanks to your help, I could succeed.

Il entretient sa jeunesse grâce au jogging.

He keeps his youth by jogging.

J'aimerais avoir autant de grâce que lui.

I wonder what it would be like to feel refined and elegant like him.

Grâce à votre conseil, j'ai pu réussir.

Because of your advice, I was able to succeed.

Grâce à toi j'ai perdu mon appétit.

Thanks to you I've lost my appetite.

Je ne peux assez lui rendre grâce.

I can't praise him enough.

Grâce à eux, je n'aurai aucun problème.

Thanks to them, I will have no problem.

Grâce à Dieu, ils finirent par arriver.

Thank God they finally arrived.

Notre réussite fut grâce à ses efforts.

- Our success was, in the main due to his efforts.
- Our success was due to his efforts.

Grâce à son étonnante découverte des neurones.

for his amazing discovery of the neurons.

Je vous salue Marie, pleine de grâce.

Hail Mary, full of grace.

Je le connais grâce à un ami.

I know him through a friend.

Grâce à un processus évolutionnaire plus que révolutionnaire,

through an evolutionary rather than a revolutionary process

Qu'ils soulagent grâce à la consommation de cannabis

that they treat effectively with cannabis and cannabis-based medicines,

Elle jouait avec une telle grâce, j'étais émerveillée.

She was playing with such a grace, I was in awe.

Nous comprenons l'univers assez bien grâce aux sciences.

We understand the universe pretty well because of science.

Grâce aux nouvelles technologies, nous pouvons percer l'obscurité.

Using new technology, we can see into the blackness.

Et trouve à manger grâce à son nez.

And uses his nose to find food.

Et grâce à Dieu de retour en Allemagne?

And thank God back in Germany?

Ensuite, cela s'est passé rapidement, grâce à Dieu.

Then it went through quickly, thank God.

Grâce à ses conseils, j'ai économisé beaucoup d'argent.

Thanks to his advice, I have saved a lot of money.

Grâce à son aide, j'ai fini mes devoirs.

Thanks to his help, I finished my homework.

Grâce à son aide, mon travail va bien.

Thanks to his help, my work is going well now.

Grâce à lui, j'ai pu trouver un emploi.

Thanks to him, I could get a job.

C'est grâce à son conseil que j'ai réussi.

It was thanks to his advice that I succeeded.

Grâce à ses efforts, il atteint son objectif.

Thanks to his efforts, he attained his object.

Il gagna grâce à sa force de volonté.

He won the day by virtue of his strength of will.

Grâce à toi, j'ai dépensé tout mon argent.

Thanks to you, I spent all my money.