Translation of "Manquent" in Dutch

0.008 sec.

Examples of using "Manquent" in a sentence and their dutch translations:

Les mots me manquent.

Ik heb er geen woorden voor.

Mes parents me manquent.

Ik mis mijn ouders.

Certains chats manquent de queues.

- De staarten zijn afwezig bij sommige katten.
- De staart is afwezig bij sommige katten.

Où les cachettes ne manquent pas.

...met voldoende schuilplaatsen.

Ma famille et ma patrie me manquent.

Ik mis mijn familie en mijn land.

- Mes bagages manquent.
- Mes bagages sont manquants.

Mijn bagage ontbreekt.

Est-ce que tes enfants te manquent ?

Mis je je kinderen?

Les mots me manquent pour décrire mes émotions.

Ik heb geen woorden om mijn gevoelens te beschrijven.

Le service est lent car ils manquent de personnel.

De bediening is traag, want er is te weinig personeel.

- Trois personnes manquent encore.
- Il manque encore trois personnes.

Er ontbreken nog drie personen.

Les mots me manquent pour décrire la beauté de ce paysage.

Ik kom woorden te kort om de schoonheid van dit landschap te beschrijven.

- Les plantes meurent si elles manquent d'eau.
- Sans eau, les plantes meurent.

Planten sterven zonder water.

- J'en perds mes mots.
- Les mots me manquent.
- Je ne trouve pas les mots.

Ik heb er geen woorden voor.

- Les mots me manquent.
- Les mots me font défaut.
- Je n'ai pas de mots.

Ik heb er geen woorden voor.

- J'en perds mes mots.
- Les mots me manquent.
- Je ne trouve pas les mots.
- Je n'ai pas de mots.

Ik heb er geen woorden voor.

- J'en perds mes mots.
- Les mots me manquent.
- Les mots me font défaut.
- Je ne trouve pas les mots.

- Ik heb er geen woorden voor.
- Woorden schieten me tekort.

- Les mots me manquent.
- Je ne trouve pas les mots.
- Je reste simplement sans voix.
- Je n'ai pas de mots.

Ik ben sprakeloos.

- J'en perds mes mots.
- Les mots me manquent.
- Les mots me font défaut.
- Je ne trouve pas les mots.
- Je suis sans voix.
- Je n'ai pas de mots.
- Je cherche mes mots.

Woorden schieten me tekort.

Ainsi, pères et mères, vous voyez l'obligation indispensable que vous avez de prendre un très grand soin de vos enfants; faites leur prendre de bonnes habitudes, instruisez-les pendant qu'ils sont jeunes, élevez-les en la crainte de Dieu, portez-les à s'acquitter de leur devoir envers leur prochain, faites leur apprendre les règles de la bienséance et faites-les leur pratiquer, ne leur laissez rien passer, reprenez-les quand ils manquent, faites néanmoins que vos réprimandes n'aient aucune aigreur de peur qu'ils ne se rebutent et qu'ils n'en fassent point de profit; c'est par cette éducation que vous leur donnerez que leur naturel deviendra bon et honnête, et assurément quelques beaux esprits qu'ils puissent avoir, ils deviennent brutaux si vous les négligez en leur jeunesse.

En zo zien jullie, vaders en moeders, de onmisbare verplichting die op jullie rust om heel goed voor jullie kinderen te zorgen. Leer hun goede gewoontes, onderricht hen in hun jonge jaren, voed hen op in Gods vreze, leid hen op om hun plicht tegenover hun naaste te vervullen, leer hun de regels van het fatsoen en laat hen die in praktijk brengen, laat hen niets overslaan, wijs hen terecht als ze verzaken, maar berisp hen niet met verbittering, uit vrees dat ze u zullen afstoten en er geen nut uit zullen putten. Dankzij deze opvoeding, zullen ze een goede en eerlijke aard hebben, en hoe zachtaardig hun zielen ook mogen zijn, ze worden beslist wreed als jullie ze in hun jeugd veronachtzamen.