Translation of "émotions" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "émotions" in a sentence and their russian translations:

- Ne montre pas tes émotions.
- Ne laisse pas transparaître tes émotions.
- Ne laissez pas transparaître vos émotions.
- Ne montrez pas vos émotions.

- Не выставляй свои чувства напоказ.
- Не показывай своих чувств.

- Ne montre pas tes émotions.
- Ne montrez pas vos émotions.

Не показывай эмоций.

Le dépositaire des émotions.

хранилищем эмоций.

Les émotions, vous l'apprendrez,

Вы узнаете, что эмоции

Les émotions gagnent invariablement.

всегда побеждают эмоции.

- Ne montre pas tes émotions.
- Ne laisse pas transparaître tes émotions.

Не показывай своих эмоций.

Cela s'associe à des émotions :

Это, в свою очередь, связывается с эмоциями:

Ne montrez pas vos émotions.

Не показывайте своих эмоций.

Nous devons travailler sur nos émotions.

Нам нужно начать по-другому чувствовать.

C'est essentiel de cultiver ces émotions.

Поэтому культивируйте здоровые эмоции.

Ils ont aussi noté leurs émotions

Они также оценивали свои эмоции

Y compris la diversité des émotions.

Включая разнообразие их эмоций.

Cette soirée fut riche en émotions.

Этот вечер был богат на эмоции.

Ne laissez pas transparaître vos émotions.

Не выставляйте свои эмоции напоказ.

- Tom n'est pas doué pour cacher ses émotions.
- Tom ne sait pas dissimuler ses émotions.

- Том не умеет скрывать свои эмоции.
- Том не умеет скрывать эмоции.

Agresseurs même si les émotions sont là.

Агрессивными даже тогда, когда есть эмоциональная связь.

Des odeurs, des goûts et des émotions.

и запахом, и вкусом, и эмоциями.

Elle n'a pas pu réprimer ses émotions.

Она не смогла сдержать эмоций.

J'ai lâché la bride à mes émotions.

- Я дал волю чувствам.
- Я дал волю эмоциям.

Tom a essayé de contrôler ses émotions.

Том попытался сдержать эмоции.

En particulier, comment notre cerveau engendre des émotions.

В частности, как мозг вызывает в нас эмоции.

Tom a repris le contrôle de ses émotions.

Том взял свои эмоции под контроль.

Tu te laisses trop dominer par tes émotions.

Ты слишком поддаёшься эмоциям.

Vous vous laissez trop dominer par vos émotions.

Вы слишком поддаётесь эмоциям.

Les mots me manquent pour décrire mes émotions.

- У меня не хватает слов, чтобы описать мои эмоции.
- Мне не хватает слов, чтобы описать мои эмоции.

Imaginez que vos pensées, émotions, comportements et votre santé

Только подумайте, что ваши мысли, эмоции, поведение и здоровье

C'est vraiment difficile d'étudier les sentiments et les émotions,

Чувства и эмоции изучать крайне тяжело,

Quand la raison et les émotions entrent en collision,

и что, когда разум и эмоции сталкиваются,

Il lui était très difficile de réprimer ses émotions.

- Ему было очень трудно сдерживать эмоции.
- Ей было очень трудно сдерживать эмоции.
- Ему было очень трудно сдержать эмоции.
- Ей было очень трудно сдержать эмоции.

Parfois je ne peux pas m'empêcher de montrer des émotions.

Иногда я не могу сдержать эмоций.

Ne vous laissez pas dominer par vos émotions. Restez calme !

Не позволяй эмоциям управлять собой. Будь спокоен!

Que quand nous formulons nos émotions fortes comme de la passion,

если мы даём понять, что причина наших сильных эмоций — наша увлечённость,

Quand vous ressentez des émotions comme la joie, la compassion, l'empathie,

Когда вы ощущаете эмоции, такие как радость, умиротворение, сочувствие,

Où que nous soyons, nos émotions restent marquées par les genres.

Как бы то ни было, независимо от страны, гнев соотносят с полом.

Que le lien entre le cœur et les émotions est très intime.

что связь между сердцем и эмоциями в высшей степени близкая.

Portent un jugement sur eux-mêmes pour de soi-disant « mauvaises émotions »

пытается осуждать себя за так называемые «плохие эмоции» —

Nous pouvons voir les émotions en termes de compétences, et non plus de genres.

Мы должны уметь разбираться в эмоциях, а не разделять их в зависимости от пола.

En résumé, les éthiques ne sont aussi qu'un langage des signes pour les émotions.

Короче, система морали - это только язык жестов, которым говорят эмоции.

Si tu gardes tes émotions enfermées, tu finiras seulement par te faire du mal.

Если будешь сдерживать эмоции, то только навредишь себе.

Si nous laissions nos émotions éclipser notre capacité à raisonner, nous nous retrouverions sans cesse à chercher des solutions aux mauvais problèmes.

Если бы мы позволяли нашим эмоциям влиять на наше суждение, мы бы постоянно допускали ошибки.