Translation of "L'instant" in Dutch

0.010 sec.

Examples of using "L'instant" in a sentence and their dutch translations:

- Saisissez l'instant !
- Saisis l'instant !

- Profiteer van het moment!
- Grijp het moment!

- Je suis occupé pour l'instant.
- Je suis occupée pour l'instant.

- Ik ben momenteel bezig.
- Ik ben nu bezig.

Ça suffit pour l'instant.

Dat is voorlopig genoeg.

Paul a téléphoné à l'instant.

Paul heeft net gebeld.

Pour l'instant je m'entraîne seulement.

Ik ben nu gewoon aan het opwarmen.

- Je n'ai rien à faire pour l'instant.
- Je n'ai rien à faire à l'instant.

- Ik heb niets te doen voor het ogenblik.
- Ik heb nu niets te doen.
- Ik moet momenteel niets doen.

Ma sœur n'étudie pas pour l'instant.

Mijn zus studeert op het ogenblik niet.

Le maire n'est pas disponible pour l'instant.

De burgemeester is nu niet beschikbaar.

Je n'ai rien à faire pour l'instant.

Ik heb niets te doen voor het ogenblik.

Mon père vient de sortir à l'instant.

Mijn vader is zojuist uitgegaan.

Pour l'instant, je compte séjourner à l'hôtel.

Voorlopig ben ik van plan in een hotel te blijven.

Avec qui avez-vous parlé à l'instant ?

- Met wie hebt u net gesproken?
- Met wie waren jullie net aan het praten?

- Je ne peux simplement pas vous aider à l'instant.
- Je ne peux simplement pas t'aider à l'instant.

Ik kan u op dit moment gewoon niet helpen.

Pour l'instant, nous l'avons intégré dans 14 langues

We deden het voor 14 talen,

La salle de réunion est occupée pour l'instant.

De ontmoetingsruimte is momenteel in gebruik.

- Je suis occupé maintenant.
- Je suis occupé pour le moment.
- Je suis occupé pour l'instant.
- Je suis occupée pour l'instant.

- Ik ben momenteel bezig.
- Ik ben nu bezig.

- Elle est occupée pour l'instant et ne peut vous parler.
- Elle est occupée pour l'instant et ne peut te parler.

- Ze heeft het momenteel druk en kan niet met je praten.
- Ze heeft het momenteel druk en kan niet met u praten.
- Ze heeft het momenteel druk en kan niet met jullie praten.

- Cela n'a pas d'importance pour l'instant !
- Ce n'est pas important à l'heure qu'il est.
- Ce n'est pas important à l'instant.

- Dat doet er op dit moment niet toe.
- Dat maakt momenteel niet uit.

Je ne peux pas partir du travail pour l'instant.

Ik kan mij nu niet vrijmaken van het werk.

Je ne peux simplement pas vous aider à l'instant.

Ik kan u op dit moment gewoon niet helpen.

Elle est occupée pour l'instant et ne peut te parler.

Op dit ogenblik is ze bezet en kan ze u niet spreken.

Je ne peux pas me rappeler son nom à l'instant.

Ik kan even niet op zijn naam komen.

Ce n'est pas quelque chose auquel je veux penser, à l'instant.

Dat is niet iets waar ik nu aan wil denken.

Mais, pour l'instant, cette famille a survécu à la plus longue nuit sur Terre.

Maar voorlopig... ...heeft dit gezin de langste nacht op aarde overleefd.

- Il n'y a encore pas de commentaires.
- Il n'y a, pour l'instant, pas de commentaires.

Er zijn nog geen opmerkingen.

Bonjour, je ne suis pas là pour l'instant, laissez-moi un message ou rappelez plus tard. Merci.

Hallo, ik ben er even niet. Laat een boodschap achter of bel later terug. Bedankt.

Oublie le passé. Comparé à hier, je préfère aujourd'hui. C'est pourquoi j'essaie de profiter de l'instant, c'est tout.

Vergeet het verleden. Vergeleken met gisteren, verkies ik vandaag. 't Is daarom dat ik probeer te genieten van het moment, dat is alles.

- Je ne peux me souvenir de son nom pour le moment.
- Je ne peux me rappeler son nom pour l'instant.

- Haar naam komt nu even niet in me op.
- Ik kan me haar naam op dit moment even niet herinneren.

- Ça suffira pour le moment.
- C'en est assez pour le moment.
- C'est assez pour le moment.
- Ça suffit pour l'instant.

Dat is voorlopig genoeg.

- Il n'y a encore pas de commentaires.
- Il n'y a pas encore de commentaires.
- Il n'y a, pour l'instant, pas de commentaires.

Er zijn nog geen opmerkingen.