Translation of "Angleterre" in Dutch

0.008 sec.

Examples of using "Angleterre" in a sentence and their dutch translations:

- Il vit en Angleterre.
- Il habite en Angleterre.

Hij woont in Engeland.

Il habite en Angleterre.

Hij woont in Engeland.

Je vais en Angleterre.

Ik ga naar Engeland.

J'ai émigré en Angleterre.

Ik ben naar Engeland geëmigreerd.

- Je vais en Angleterre.
- Je suis en train d'aller en Angleterre.

Ik ga naar Engeland.

Je désire aller en Angleterre.

Ik heb een verlangen om naar Engeland te gaan.

J'ai un ami en Angleterre.

Ik heb een vriend in Engeland.

- Il était deux fois en Angleterre.
- Il a été deux fois en Angleterre.

Hij was twee keer in Engeland.

Dans une semaine, je serai en Angleterre.

Over een week ben ik in Engeland.

J'ai un ami qui habite en Angleterre.

Ik heb een vriend die in Engeland woont.

La révolution industrielle a commencé en Angleterre.

De industriële revolutie begon in Engeland.

Je n'avais encore jamais été en Angleterre.

Ik ben nog nooit in Engeland geweest.

Ce livre a été imprimé en Angleterre.

Dit boek is gedrukt in Engeland.

En Nouvelle Zélande, en Angleterre, et en Amérique,

Nieuw-Zeeland, Engeland, Amerika

Je suis finalement allé en Angleterre cet été.

Deze zomer ben eindelijk naar Engeland geweest.

J'ai étudié pendant six mois en Angleterre quand j'étais étudiant.

Ik heb zes maanden in Engeland gestudeerd toen ik student was.

J'ai entendu dire qu'en Angleterre l'herbe était verte même en hiver.

Ik heb gehoord dat het gras in Engeland zelfs groen is in de winter.

Et comme beaucoup de petites villes en Angleterre, elle a une assez longue histoire.

En net als vele kleine steden in Engeland, heeft het nogal een lange geschiedenis.

En 865, les Ragnarsson débarquèrent en Angleterre avec une «grande armée», se déchaînant dans l'Est de l'Angleterre

In 865 landden de Ragnarssons in Engeland met een 'Great Army' dat door East

Mais que quand il a navigué en Angleterre à la recherche de plus de gloire et de richesse, il a fait naufrage au

Maar toen hij naar Engeland zeilde op zoek naar meer roem en rijkdom, leed hij schipbreuk

Bien entendu, le peuple ne veut pas de guerre. Pourquoi est-ce qu'un pauvre gueux dans une ferme voudrait risquer sa vie dans une guerre dont il ne peut espérer au mieux qu'il en reviendra entier ? Naturellement, le commun de la population ne veut pas de guerre ; ni en Russie, ni en Angleterre, ni en Amérique, ni, en ce qui nous concerne, en Allemagne. C'est bien entendu. Mais, après tout, ce sont les dirigeants d'un pays qui en déterminent les lignes d'action, et ce n'est jamais qu'une question simple que d'entraîner le peuple, que ce soit dans une démocratie, une dictature fasciste, un Parlement, ou une dictature communiste. [...] Le peuple peut toujours être converti à la cause des dirigeants. Cela est facile. Tout ce qu'il suffit de faire, c'est de leur dire qu'ils sont attaqués et dénoncer les pacifistes pour leur manque de patriotisme qui expose le pays au danger. Cela marche de la même manière dans tous les pays.

Waarom, natuurlijk willen de mensen geen oorlog. Waarom zou een arme boerderij sloeber zijn leven in een oorlog riskeren wanneer hij er het beste uit kan komen door terug te keren naar zijn boerderij? Uiteraard willen de gewone mensen geen oorlog; noch in Rusland, noch in Engeland, noch in Amerika, noch wat dat betreft in Duitsland. Dat is vanzelfsprekend. Maar het zijn tenslotte de leiders van het land die het beleid bepalen en het is altijd een eenvoudige zaak om de mensen mee te slepen, of het nu gaat om een ​​democratie of een fascistische dictatuur of een parlement of een communistische dictatuur. [...] Inspraak of geen inspraak, de mensen kunnen altijd op het bevel van de leiders worden gebracht. Dat is gemakkelijk. Het enige wat je hoeft te doen is hen vertellen dat ze worden aangevallen en de pacifisten veroordelen vanwege het gebrek aan patriottisme en het blootstellen van het land aan gevaar. Het werkt op dezelfde manier in elk land.