Translation of "Vers" in Arabic

0.021 sec.

Examples of using "Vers" in a sentence and their arabic translations:

vers Dyrachium.

نحو ديراتشيوم

vers la Lune.

باتجاه القمر.

Allons vers là,

ونذهب من هنا إلى الأعلى،

Voler vers la Lune.

يطيرون إلى القمر.

Lieu probablement vers 986.

حدثت على الأرجح حوالي 986.

En route vers l'Èbre.

في طريقه إلى نهر إبرو

Se tourne vers l'ingénieur coréen

التفت إلى المهندس الكوري

vers cette oasis, au loin…

‫نحو تلك الواحة البعيدة.‬

RH : Oui, vers le bas --

ر.ه: أجل،يصبح تقليدي للغاية--

Vous voulez continuer vers l'avion ?

‫حسناً، تريد أن نتابع السير نحو الحطام؟‬

Lien vers cet appel ou

رابط لهذه المكالمة أو

Tournons-nous vers nous-mêmes

دعونا ننتقل إلى أنفسنا

Ils reviendront toujours vers vous.

سيعودون إليك دائمًا.

De Masséna vers l'aile gauche.

Masséna إلى الجناح الأيسر.

Alexandre se dirige vers Farâh

سار ألكساندر إلى فرادا

C'est parce que cet arbre se dirige vers la lumière, vers le soleil.

‫السبب هو أن هذه الشجرة تتجه‬ ‫نحو الضوء، نحو الشمس‬

Il n'y a pas de raccourcis vers le haut, seulement vers le bas.

- ليس هناك طريق مختصرة إلى القمة، فقط إلى الهاوية.
- لا يوجد طرق مختصرة إلى القمة. تلك الطرق تؤدي إلى الهاوية.

- Nous nous sommes hâtés vers la gare.
- Nous nous sommes hâtées vers la gare.

أسرعنا إلى محطة القطار.

Il a continué vers le Nord,

واصل التقدم إلى الشمال

vers la persécution et la mort.

إلى أماكن ملاحقاتهم القضائية وموتهم.

Ces découvertes pointent vers deux choses :

وهذه الاكتشافات الجديدة توضح شيئين:

Bon, on continue vers l'arrière-pays.

‫من هنا، سأتجه نحو الداخل.‬

vers où je peux être libre.

لمكان أستطيع فيه أن أكون حرًا.

Bon, on descend vers la droite.

‫حسناً، سنتجه إلى الأسفل ثم يميناً.‬

C'est par là, vers ces rochers ?

‫هل هو هناك؟ تجاه هذه الأحجار الضخمة؟‬

Elle avance vers moi. Et instinctivement,

‫وهي تتحرّك نحوي.‬ ‫وغريزتي الطبيعية...‬

Puis, en vous efforçant vers cette idée,

وعندما تبدأ بالسير باتجاه تلك الفكرة

Pour vous guider vers le bien-être,

سأقوم فيها بإرشادكم إلى طريق العيش الرغيد.

Autant de garçons que possible vers l'enseignement,

والتحاق أكبر عدد ممكن من الفتيان في المجال التعليمي...

Soit vous les tirez vers le bas

أو أن تخذلهم

Guidé par son odorat vers une femelle.

يشتم رائحة الأنثى طوال الطريق.

Je me suis tournée vers mon professeur :

و نظرت لمعلمي وقلت لة،

Je me déplaçais vers un autre écran

وانتقلت إلى شاشةٍ مختلفة

Mais une convergence vers un comportement complexe.

لكن متقاربة في السلوكيات المعقدة.

Et une corde attachée vers le milieu.

وحبل مربوط حول وسطها.

Et descendre tout droit vers les débris.

‫ثم نهبط مباشرة من الحافة نحو الحطام.‬

Saute facilement vers les autres chauves-souris

يقفز إلى الخفافيش الأخرى بسهولة

Alors que l'âme monte vers le ciel

كما ترتفع الروح إلى السماء

Le voyage vers la lune a commencé

بدأت الرحلة إلى القمر

Puis il s'est déplacé vers le sud.

ثم انتقل جنوبا.

Vers 13h, Napoléon ordonna une attaque générale.

حوالي الساعة 1 بعد الظهر ، أمر نابليون بشن هجوم عام.

Et la marche vers le sud continue.

وبهذا تواصل التقدم إلى الجنوب

Avant de reculer vers le camp romain.

قبل التراجع نحو المعسكر الروماني.

Cela fonctionne donc complètement orienté vers l'argent.

لذلك فهو يعمل بشكل كامل نحو المال.

J'ai crié vers toi, entends ma voix.

أنا ناديتك, إسمع صوتي.

Je dirigeais mon revolver vers la cible.

صوبت مسدسي نحو الهدف.

vers un coin lointain et anarchique, d'Irak.

إلى زاوية نائية وخالية من القانون في العراق.

Son docteur veut l'envoyer vers un spécialiste.

يريد طبيبها أن يرسلها إلى أخصائي.

La transition vers Harvard a été difficile,

فالانتقال إلى هارفارد كان صعباً،

Auparavant, les pilotes levaient le nez de l'avion vers le haut ou vers le bas et l'abaissaient

في السابق ، رفع الطيارون أنف الطائرة لأعلى أو لأسفل وأنزلوها

C'est comme zoomer de la Terre vers l'espace.

يشبه ذلك الصعود من الأرض إلى الفضاء.

Puis vers autre chose, et ainsi de suite ?

وبعدها يظهر لك شيئاً آخراً، وهلّم جراً

Comme : « Nous regardons vers l'avenir, pas le passé.

مثل،نحن ننظر للمستقبل،وليس للماضي.

Et vers un monde bien plus en accord.

وعالم متصل بشكل أكبر بكثير.

Il se tourne vers moi et me dit :

التفت إلي وقال،

Parfois, nous regardons vers le haut et l'extérieur,

في بعض الأحيان ننظر لأعلى وللخارج،

Plus souvent, vers le en bas et l'intérieur.

في الغالب ننظر إلى الأسفل والداخل.

C'est pourquoi les gens se tournent vers Twitter,

لهذا السبب يلجأ الناس إلى تويتر،

Bon, on va se diriger vers la forêt.

‫حسناً، إذن سنتجه صوب الغابة.‬

Qu'en pensez-vous ? On va vers la ville ?

‫ما قولك؟ هل نذهب إلى البلدة؟‬

En espérant que les insectes volent vers elle

‫ونأمل أن تطير جميع الحشرات في اتجاه الضوء،‬

Le chemin vers le pouvoir et le leadership

يمكن للطريق نحو السلطة والقيادة

Comme un processus linéaire, tendant vers un but.

على أنّه عمليّة خطية تهدف مباشرة لتحقيق هدف ما.

Néanmoins, les Valachies poussent lentement vers la rivière.

ومع ذلك، فإن الفلاشيين يدفعون ببطء نحو النهر

Les lionceaux créent une débandade. Droit vers elle.

‫تسبب الأشبال هياجًا.‬ ‫يتوجه بسرعة نحوها مباشرة.‬

Ça doit dater de la ruée vers l'or.

‫ربما ينتمي هذا في الواقع‬ ‫لعصر التنقيب عن الذهب.‬

Financent tous les voyages vers les camps d'entraînement,

جميعها تذهب لتمويل معسكرات تدريب ارهابية،

Vous vous dirigez vers la Société historique turque

أنت تتجه إلى الجمعية التاريخية التركية

Renard, lion et cochon descendant vers la ville

الثعلب والأسد والخنازير ينزلون إلى المدينة

Un peu potelé vers ton ventre comme ça

ممتلئ قليلاً تجاه بطنك هكذا

Il y a un chemin vers la mort

هناك طريق للموت

Mais il se dirige maintenant vers la Sibérie

لكنها تتجه نحو سيبيريا الآن

S'il vous plaît, avancez vers l'arrière du bus.

انتقل الى الجزء الخلفي من الباص رجاءً .

Toutefois, vers 40 ans, au milieu de notre vie,

ولكن عندها، وبحدود العمر 40، قرب منتصف العمر،

Guidés par nos anges gardiens vers le bien collectif.

تدعونا الملائكة لتحقيق المصلحة العامة.

On se dirige vers l'est, en quête de civilisation.

‫نتجه صوب الشرق‬ ‫بحثاً عن المدنية.‬

D'après vous, lequel est le raccourci vers la civilisation ?

‫أيها تعتقد أنه أقصر الطرق ‬ ‫إلى المدنية التي نرجو الوصول إليها؟‬

Tout le long. On retourne vers le plan d'eau.

‫عبر هذا.‬ ‫حسناً، سنتجه في هذا الاتجاه نحو المياه.‬

à rediriger votre attention vers ce qui compte vraiment.

أو يعيد تسليط تركيزك إلى أي الأشياء حقًا ذات أهمية.

Ce n'est pas une histoire mystérieuse vers la justice.

إنه ليس قوسً غامضً لتاريخ الإنحناء نحو العدالة.

Les éléphants se dirigent vers des espaces plus ouverts.

‫تتوجه الفيلة نحو منطقة مفتوحة أكثر.‬

Mais les affectations précédentes étaient dirigées vers cette direction

ولكن تم توجيه المهام السابقة لهذا الاتجاه

Il était juste un gamin, il va vers eux

كان مجرد طفل ، يذهب إليهم

Il s'est tourné vers Bales pour obtenir des réponses.

التفت إلى Bales للحصول على إجابات.

Qui a été écrite par Snorri Sturluson, vers 1230.

التي كتبها Snorri Sturluson ، في وقت ما حوالي عام 1230.

Quand on voit un animal tourné vers la gauche,

عندما نرى وجه حيوان من اليسار

Donc je me tourne vers la fille derrière le comptoir.

فاتجهت للفتاة التي تقف وراء العداد.

Vous réalisez que vous devriez vous diriger vers autre chose,

تدرك بأن هناك شيئاً آخراً يجب عليك التوجه إليه

Ensuite, nous faisons de nouveau un pas vers la gauche,

ومن ثم نأخذ خطوة إلى اليسار مجدداً

Et nous venons d'envoyer notre premier e-mail vers l'espace.

وقد أرسلنا أول بريد إلكتروني إلى الفضاء.

Il peut être orienté vers un conseiller scolaire pour évaluation.

سيتم إحالته إلى مستشار المدرسة لتفقد حالته.

Il se dirige vers la carcasse, là-bas. Vous voyez ?

‫هذا ما يستهدفه، أترى الجثة هناك؟‬

Je me tourne donc vers la maman pour la traduction,

فنظرت إلى الأم لتترجم لي،

Et si ces eaux se déversaient vers d'autres lacs glaciaires,

وماذا لو كانت الفيضانات تتالى في البحيرات الجليدية الأخرى؟

Qui vont vers les valeurs organisationnelles, iraient peu à peu --

باعتماده على القيم المُكتشفة سيصبح بالتدريج--

Vous pensez que l'ouest est par là, vers ces rochers.

‫إذن تعتقد أن الغرب من هنا، ‬ ‫في اتجاه هذه الصخور.‬